Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )

[ Drzewo ] · Standardowy · Linearny+

> Za Tydzien Ujrzymy Tlumaczenie, w necie 6 tomu

dziula
post 18.07.2005 22:08
Post #1 

Kafel


Grupa: Magiczni Forumowicze
Postów: 11
Dołączył: 16.07.2005




Za tydzien na jednej stronie ukarze sie tlumaczenie calej ksiazki. Za tydzien tez podam do niej linka tak aby wszyscy mogli ja przeczytac. Ale jedna prosba zeby tego nigdzie nie rozglaszac. Sam autor tlumaczenia o to prosi, gdyz stronamoze zostac zablokowana.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Closed TopicStart new topicStart Poll
Odpowiedzi
Zwodnik
post 21.07.2005 14:35
Post #2 

Prefekt


Grupa: Magiczni Forumowicze
Postów: 341
Dołączył: 05.04.2003




Dobre, naprawdę... Nie no...Zadam tylko jedno proste pytanie - czy tłumacz ma za zadanie stworzyć książkę do czytania, czy to porównywania z oryginałem ? Przy całym szacunku dla pracy, jaką wkłada Spike, nie mogę powiedziec, żeby równice były "nieistotne" jak sam to kiedyś ujął. Niektórzy zdają się uważac, że różnica pomiędzy językami kończy się na słownikowej zamianie słów angielskich na polskie. Ale nie, moi mili. dobre tłumaczenie to nie takie, które nie odbiega na jotę od oryginału. Czytając dobre tłumaczenie nie myślisz o tym, że książka była napisana w innym języku. Po prostu czytasz polskiego HP, w którego stworzeniu Polkowski miał odlbrzymi udział. Natomiast Spike'a, jak słusznie już zauważali poprzednicy, na stosie spaliliby nie tłumacze, a poloniści. Czytając jego tłumaczenie, mimo szczerych chęci, niektóre zdania aż biją po oczach jako "niepolskie" a tylko spolszczone. Jako osobie znającej angielski w stopniu, jak śmiem nieskromnie mniemać, dość dobrym, po prostu od razu, czytając to, rzuca się w oczy orginalny wygląd tłumaczonego zdania. I mimo wszystko sprawia to jednak pewien dyskomfort. Nic takiego nie ma u Polkowskiego. Osoba, która nie wie absolutnie nic o HP, widząc fragment jego wersji, nie miałaby żadnych podstaw do twierdzenia, że to przekład. Jeszcze raz powtórzę, mam ogromny szacunek dla pracy, jaką wkłada w swoje tłumaczenie Spike,( sam też od czasu do czasu bawię się w tłumaczenia i wiem, jakiego wysiłku wymaga to pozornie proste zajęcie) Ale nie mozna w żadnym wypadku twierdzić, że Polkowski jest be, a Spike super...

I własnie przy okazji naszła mnie pewna myśl - znajdźcie sobie jakiś bardzo prosty, odpowiedni do waszego poziomu języka angielskiego tekst, i spróbujcie go przetłumaczyć. Nie w myślach, nie "na oko", ale sumiennie i dokładnie, zapisując ten przekład na kartce lub w edytorze tekstu. Tak, by każde zdanie po polsku nie tylko "było zrozumiałe, bo przecież nie czytają idioci" ale aby czytało się to przyjemnie i bez zgrzytów. Zobaczycie, ile trwa taka zabawa, i o ile wolniejsza jest od tłumaczenia w myślach, czy po łebkach. Może będzie dzięki temu trochę mniej narzekań w stylu " Taki Polkowski świetny a tak się ślimaczy..." Czy nawet na Spike'a, na którego i tak mnóstwo ludzi najeżdza, bo za wolno dodaje rozdziały biggrin.gif

Ten post był edytowany przez Zwodnik: 21.07.2005 14:39


--------------------
AMOR PATRIAE NOSTRA LEX...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Lum
post 22.07.2005 09:46
Post #3 

Mugol


Grupa: Magiczni Forumowicze
Postów: 8
Dołączył: 19.07.2003




QUOTE(Zwodnik @ 21.07.2005 15:35)
(...) Natomiast Spike'a, jak słusznie już zauważali poprzednicy, na stosie spaliliby nie tłumacze, a poloniści. Czytając jego tłumaczenie, mimo szczerych chęci, niektóre zdania aż biją po oczach jako "niepolskie" a tylko spolszczone. Jako osobie znającej angielski w stopniu, jak śmiem nieskromnie mniemać, dość dobrym, po prostu od razu, czytając to, rzuca się w oczy orginalny wygląd tłumaczonego zdania. I mimo wszystko sprawia to jednak pewien dyskomfort.
*



Tak, u Spike'a rzeczywiście wyraźnie widać, że to był angielski tekst. Tak ściśle trzyma się składni i stylu jęz. angielskiego, że aż ociera się to o niepoprawność. Ale, choć może się to wydać dziwne, mi chyba właśnie takie tłumaczenie bardziej odpowiada... Bardzo mi zależy na tym, żeby- choć nie znam na tyle angielskiego by czytać w oryginale- wiedzieć jak najdokładniej, jakich zwrotów użyła Rowling, chcę poczuć że to jest książka pisana w oryginale po angielsku... no i Spike mi to umożliwia...
Chcę chociaż raz przeczytać HP w taki sposób. Potem kupię (za pół roku) HP w postaci książki, pięknie wydanej, przetłumaczonej, a raczej prawie 'napisanej od nowa' kwiecistym, poprawnym polskim językiem. I cudownie będzie przeczytać VI tom raz jeszcze. I jeszcze raz. I jeszcze...

EDIT:możliwe że nie jestem do końca normalna, skoro wolę przekład mniej profesjonalny... biggrin.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
dziula   Za Tydzien Ujrzymy Tlumaczenie   18.07.2005 22:08
Lupek   Super bardzo się ciesze bo skoro Mediarodzina jest...   18.07.2005 22:25
Nadka   Jakoś tak lżej mi na serduchu! Naprawdę, od ra...   18.07.2005 22:39
Tom   Naprawde wierzycie, ze ktos jest w stanie przetlum...   18.07.2005 22:42
anagda   mi sie zdaje, że ktoś tu źle zrozumiał czyjeś słow...   18.07.2005 22:51
Zanthia   Wszystko można. Nie jedząc, nie śpiąc, wertując ...   26.07.2005 15:10
Tom   Mi tam dziala strona Spiky'ego.   18.07.2005 22:56
Nadka   Hmm, właśnie przed chwilą dowiedziałam się, że jak...   18.07.2005 22:56
Tom   Siet, czyli mamy juz bodajze 3 lub 4 tlumaczenia. ...   18.07.2005 22:59
anagda   stronka spikiego działa, ale to już jest druga ods...   18.07.2005 23:02
ciapi   a jaka jest ta druga odslona mozesz mi przeslac li...   18.07.2005 23:43
BlackOmen   Taaaa... zycze wam z tym tluamczenia takiego sameg...   18.07.2005 23:57
Tom   Niedowiarek. Jak MR zamknie strone Spiky bedzie ro...   19.07.2005 00:02
ciapi   no co ty napewno nie bedzie :blink: poprostu prze...   19.07.2005 00:09
avalanche   przecie że nie miliony. tylko setki milionów :...   19.07.2005 00:25
Tom   LOL Naprawde myslisz, ze jedynym sposobem na wysl...   19.07.2005 00:48
dziula   to tlumaczy jakis zespol i na www jest napisane ws...   19.07.2005 07:05
matoos   A adresy wpisze kukułka albo dobra wróżka... Dzię...   19.07.2005 08:56
GooD AnGeL   znam jedną stronkę ale tam jesyt przetłumaczony je...   19.07.2005 11:13
missgranger   qrde.. proboje po angielsku ale tych opisów uczuć ...   19.07.2005 11:51
kubik   Przeciesz nie musisz zrozumieć wzystkiego.   19.07.2005 11:54
missgranger   Nooo... ale problem jest jak są jacyś nowi bohater...   19.07.2005 12:06
Kajazet   Kurcze, na nic czasu nie mam, ale błagam o przesła...   19.07.2005 16:36
anagda   hę? przecież ja ci Kaja podawałam na gg adres........   19.07.2005 16:42
-Ja-   Witam! jeżeli szukacie tłumaczenia, a nie może...   19.07.2005 16:51
anagda   kubik weź pana zamknij... bo chyba proszenie o co...   19.07.2005 17:10
Daga   No OCZYWIŚCIE matoos, tak jak i każdy może wyłoż...   19.07.2005 18:08
matoos   Pirackie polskie tłumaczenie to można ściągnąć ale...   19.07.2005 18:18
Daga   Jasne że trzeba kupić bo czytanie na monitorze jes...   19.07.2005 18:30
matoos   I tu się z tobą zgodzę że najlepiej jest czekać ;)   19.07.2005 18:35
missgranger   Chciałabym być taka cierpliwa... ja sie nie doczek...   19.07.2005 21:48
kubik   Hmmm jaka jest polityka dotycząca rozsyłania pirac...   20.07.2005 00:19
Allergic   W takim razie ja mam nieco inne pytanie :D . Czy ...   20.07.2005 15:33
anagda   cuż... już kiedyś tu taki był co chciał tłumacz...   20.07.2005 16:38
Tenebris69   Jak zawewne wszyscy zauwazyli z netu po raz kolejn...   20.07.2005 16:43
anagda   najlepiej to wogóle nikomu nie podawać nie? <_...   20.07.2005 16:45
Ahmed   Skończyłem czytanie HP po angielsku na kompie. Pos...   20.07.2005 22:58
Mira   a bo ja wiem Spiky ma swój styl ale i Polkowski ma...   20.07.2005 23:03
anagda   Polkowski robi ogrom błędów, które wychaczą tylko ...   20.07.2005 23:18
owczarnia   Hm. Pochlebiam sobie, że dobrze znam angielski i j...   20.07.2005 23:29
miika   Ogrom błędów? <_< hmm.. jakoś mi umknął......   21.07.2005 09:29
Szachrajka   Wy się lepiej cieszcie, że do tłumaczenia HP nie w...   21.07.2005 10:15
matoos   A wiesz że akurat ten gostek co tak obrzydliwie i ...   21.07.2005 10:20
matoos   A Spike robi kupę błędów które wyłapią osoby zna...   21.07.2005 10:24
Szachrajka   Cóż, zgadzam się- trzeba było niezłej wyobraźni,...   21.07.2005 11:03
anagda   ja nie przeczę, że Spike robi dużo błędów. ale Pol...   21.07.2005 11:33
matoos   Te które podałaś też są bardzo naciągane. Tłumacze...   21.07.2005 12:20
owczarnia   re: anagda No sorry, ale po prostu: help :^. Jak...   21.07.2005 12:24
anagda   o literówki sie akurat nie czepiam, więc mi te...   21.07.2005 13:34
owczarnia   Ale wspomnienie o literówkach jednak znalazło się ...   21.07.2005 13:46
anagda   g** prawda.... <_< skoro Polkowski jest ...   21.07.2005 13:53
owczarnia   Jezu, teraz to się dopiero uśmiałam *szuka emotiko...   21.07.2005 13:59
Zwodnik   Dobre, naprawdę... Nie no...Zadam tylko jedno pros...   21.07.2005 14:35
Lum   Tak, u Spike'a rzeczywiście wyraźnie widać, ...   22.07.2005 09:46
paulink4   Hej:) Hej Czy mógłby ktoś przesłać mi link (na gg ...   21.07.2005 15:37
MalGanis   A nie jesteś zakonspirowaną agentką MR? ;p Mam str...   21.07.2005 15:59
Reiha   boże, boże!!! CWANY!!!...   22.07.2005 00:11
owczarnia   A ja polecam się wyluzować :^. Daję sobie bowiem ...   22.07.2005 00:36
matoos   Tak zwłaszcze że nauczyć się języka angielskiego w...   22.07.2005 10:09
corka_ciemnosci   No chyba nie wiem z której storny. Ja uczę się a...   22.07.2005 11:27
corka_ciemnosci   Pirackie wercje tłumaczenie można już znaleźć prak...   22.07.2005 11:23
Szachrajka   A znasz kogoś takiego? :blink: Po miesiącu nauk...   22.07.2005 11:25
Szadou   To przylóż się bardziej do nauki ;) Ja tam nie mia...   22.07.2005 11:45
matoos   Oczywiście jak się jakichś słów nie rozumie to od ...   22.07.2005 12:29
miika   [color=blue]Usunąłem oba twoje posty za niestosowa...   24.07.2005 22:32
Gem   Sii...a nawet wystarczy znać styl J.K. żeby domyśl...   26.07.2005 00:10
eini   Od tygodnia szukam jakiejś stronki z tlumaczeniem,...   26.07.2005 13:08
pITe   nie zgadniecie vo tutaj jest :E Do jasnej cholery...   26.07.2005 15:12
DoUblE TroUblE   Ale wy wszyscy jesteście głupiii <_< (bez w...   26.07.2005 23:57
Gem   A co to za róznica...jak ktoś lubi czytac tak na r...   27.07.2005 13:33
DoUblE TroUblE   I tu sie zgadzam.... wątpie żeby ktoś umiał naślad...   27.07.2005 20:40
anagda   o mój Boże... z takimi rażącymi bykami to chyb...   27.07.2005 21:56
DoUblE TroUblE   z takimi rażącymi bykami to chyba przedszkola....   28.07.2005 09:53
Mira   skad wiesz zmoże chodzi do przedszkola, bo został ...   27.07.2005 22:45
Marionetka   Przynajmniej będę wiedziała o co mniej więcej ch...   27.07.2005 22:49
Verita   Sądze, ze to indywidualna sprawa, kto kiedy chce...   28.07.2005 01:02
kubik   W obu przypadkach źle to o tobie świadczy kolego.   28.07.2005 11:34
Child   zastanów się kubik, zastanów - to pewnie ma drugie...   28.07.2005 11:55
Gem   A co wy macie do dysortografików!!!???...   28.07.2005 13:18
kubik   Dysortografie czyli dyzmózgowie? [lol]. Wystarczy...   28.07.2005 14:00
matoos   Gem nie radzę, mnie razi jak ktoś robi olbrzymie b...   28.07.2005 14:16
DoUblE TroUblE   Myślę, że większość z was jest strasznie powierzch...   28.07.2005 15:01
DoUblE TroUblE   No wreszcie!!! :D Może mi ktoś powiedz...   28.07.2005 15:17
Lupek   VI tom jest krótszy o kilka rozdziałów od ZF. Ro...   28.07.2005 15:28
kubik   Bardzo mi się podobał ten part o gnojeniu :P Oj j...   28.07.2005 17:01
owczarnia   Pomogę Ci :^ - może LMAO? :lol:   28.07.2005 23:58
Femininity   Ja tam jestem przeciw pirackim tłumaczeniom...wolę...   28.07.2005 17:10
Gem   Femininity, ja to własnie mam na mysli. A co inneg...   28.07.2005 23:47
Child   ta - lole, rotfle, omfg, wtf, n00b ;> wszystkie...   28.07.2005 23:50
owczarnia   LOL — Laughing out loud. LMAO — Laug...   29.07.2005 00:09
Zwodnik   Słowo właściwie to samo, ale radzę uważać - jest...   29.07.2005 00:18
owczarnia   Słowo właściwie to samo, ale radzę uważać - jest...   29.07.2005 10:22
Femininity   Kompletna załamka... :D w ogóle nie kumam tych w...   29.07.2005 10:09
lao   ja ma ktoś tłumaczenie spike to błagam o przesłani...   03.09.2005 23:15
anagda   http://forum.osloskop.net/html/emoticons/ban.gif ...   03.09.2005 23:23
owczarnia   Czekaj, bo się zgubiłam :unsure:. Stealth to pewn...   11.09.2005 16:09
owczarnia   1. Śledzenia?... Chyba podchodów, albo skradania s...   11.09.2005 21:41
owczarnia   A wiesz, że powiedziałeś właśnie wielką mądrość :)...   12.09.2005 08:00


Closed TopicTopic OptionsStart new topic
 


Kontakt · Lekka wersja
Time is now: 15.05.2025 06:59