Brakujące Zdanie (a?), w brytyjskiej edycji
oferta kolonii Harry Potter Kolonie dla dzieci Travelkids | Szybki i bezpieczny 24h | ![]() ![]() ![]() ![]() |
Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
Brakujące Zdanie (a?), w brytyjskiej edycji
kkate |
![]()
Post
#1
|
Czarodziej Grupa: slyszacy wszystko.. Postów: 894 Dołączył: 10.03.2004 Płeć: Kobieta ![]() |
Nie wiem, czy dawać newsa na stronę... jeszcze znowu jacyś.... ludzie zasypią mnie mailami, żeby nie dawać spojlerów, bo chcą się dowiedzieć sami...
![]() W każdym razie na SnitchSeekerze przeczytałam, że wyłapano pierwszy błąd. W brytyjskiej edycji nie ma zdania, które jest w edycji amerykańskiej... i jest ono chyba dosyć ważne. Jest to to, wyróżnione zdanie: QUOTE "I can help you, Draco." "No, you can't," said Malfoy, his wand shaking very badly indeed. Nobody can. He told me to do it or he'd kill me. I've got no choice." "He cannot kill you if you are already dead. Come over to the right side, Draco, and we can hide you more completely than you can possibly imagine."" (HBP pg 591/552) Tak tylko daję wam znać ![]() -------------------- just keep dreaming.
|
![]() ![]() ![]() |
Pszczola |
![]()
Post
#2
|
![]() Mistrz Różdżki Grupa: Magiczni Forumowicze Postów: 1243 Dołączył: 30.08.2004 Skąd: Sto(L)ica ![]() |
No, zdanie wazne i niewatpliwie zaszla pomyslka przy wydawaniu amerykanskiej, badz to brytyjskiej wersji. Moze rzezcywiscie, Dumbledore chcial zaoferowac Malfoyowi takie rozwiazanie ukrycia. Ale po co to zamieszczac w ksiazce, skoro mozna spekuloac na temat sposobu ukrycia po ukazaniu sie ksiazki. Nie trzeba zdradzac w jaki sposob. Moze Rowling zrezygnowala z tego fragmentu, bo zazwyczaj im mniej slow, tym lepiej ;P
Ale po co od razu tak brac to doslownie? Jezeli ktos zabije,zmuszony, wbrew wlasnej woli, staje sie niewolnikiem mieszaniny swoich wyrzutow sumienia, strachu przed tyranem, obrzydzeniem do siebie za niezdolnosc samodzielnosci, osamotnienia i uczucia,ze starcilo sie juz cos bezpowrotnie- swojego dziecinstwa, niewinnosci. Coz to za zycie? Jest sie juz martwym, dla siebie, dla otoczenia, dusza rozdziera sie, niknie, czlowiek gorzknieje. Moze to mial Dumbledore na mysli? http://muz.strefa.pl/czas.html Zreszta, pewnie niedlugo sami sie dowiemy,czy to zndanie ma jakies znaczenie po wypowiedziach autorki. Albo bedzie milczec, co oznaczaloby,ze jednak warto na to zwrocic uwage, badz tez uzyskamy odpowiedz jak z pamietnym malym Evansem. NIe zdziwilabym sie, gdyby to bylo kolejne pytanie w ankiecie na stronie J.K.Rowling. Ten post był edytowany przez vampirka: 07.10.2016 14:03 -------------------- “so far from God and so near to Russia”
|
![]() ![]() ![]() |
Kontakt · Lekka wersja | Time is now: 15.05.2025 07:47 |