Brakujące Zdanie (a?), w brytyjskiej edycji
oferta kolonii Harry Potter Kolonie dla dzieci Travelkids | Szybki i bezpieczny 24h | ![]() ![]() ![]() ![]() |
Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
Brakujące Zdanie (a?), w brytyjskiej edycji
kkate |
![]()
Post
#1
|
Czarodziej Grupa: slyszacy wszystko.. Postów: 894 Dołączył: 10.03.2004 Płeć: Kobieta ![]() |
Nie wiem, czy dawać newsa na stronę... jeszcze znowu jacyś.... ludzie zasypią mnie mailami, żeby nie dawać spojlerów, bo chcą się dowiedzieć sami...
![]() W każdym razie na SnitchSeekerze przeczytałam, że wyłapano pierwszy błąd. W brytyjskiej edycji nie ma zdania, które jest w edycji amerykańskiej... i jest ono chyba dosyć ważne. Jest to to, wyróżnione zdanie: QUOTE "I can help you, Draco." "No, you can't," said Malfoy, his wand shaking very badly indeed. Nobody can. He told me to do it or he'd kill me. I've got no choice." "He cannot kill you if you are already dead. Come over to the right side, Draco, and we can hide you more completely than you can possibly imagine."" (HBP pg 591/552) Tak tylko daję wam znać ![]() -------------------- just keep dreaming.
|
![]() ![]() ![]() |
Pszczola |
![]()
Post
#2
|
![]() Mistrz Różdżki Grupa: Magiczni Forumowicze Postów: 1243 Dołączył: 30.08.2004 Skąd: Sto(L)ica ![]() |
Tylko Harry ja przezyl. Nie wiem skad po przeczytaniu tego fragmentu przypuszczenia,ze Dumbledore mogl udac sie w ukrycie O_o chociaz przyznam,ze to z AK jest calkiem interesujace... Niestety wydaje mi sie,ze on naprawde nie zyje i trzeba sie z tym pogodzic. Inaczej nie zadzialalaby np. magia uaktywniajaca portret Dumbledora w gabinecie dyrektora Hogwartu (o zniesionym hasle nie wspomne).
Natomiast te brakujace zdania. Mysle,ze dobrze,ze Rowling je wykreslila (jezeli je wykreslila ;P) w brytyjskiej wersji (a jestem sklonna myslec,ze to to wydanie jest jej blizsze sercu), bo wtedy widzimy,ze Draco waha sie, bo dostal powazna i konkretna propozycje. Jednak jezeli Dumbledore by tego nie wypowiedzial, tylko wyglosil tekst z brytyjskiego wydania, wtedy zachowanie Draco'a wydaje sie byc lepsze, bo jakby...nieprzekupione? ^^" A i Dumbledore wychodzi w lepszym swietle. Ale nawet jezeli to zdanie jest w amerykanskiej, a nie brytyjskiej wersji, to nie ma ono teraz jakiegos wielkiego znaczenia. No moze, Malfloy bedzie chcial w przyszlosci skorzystac z tej mozliwosci, ale wtedy czlonkowie Zakonu pewnie wyszliby z tym samym. No coz, czekajmy cierpliwie, jestem pewna,ze jeszcze przed koncem wakacji cala sprawa sie wyjasni. Estiej, a kto mowi,ze nie bralam pod uwage mozliwosci ukrycia Malfloya ;P Gdyby jednak bylo tylko to pierwsze zdanie, bez tej oczywistej propozycji ukrycia (na Hawajach ;PPP), to mozna by je interpretowac dwuznacznie ;P Wiesz, tak dla uciechy maniaczek jak ja ^^"""" Ten post był edytowany przez Pszczola: 28.07.2005 18:01 -------------------- “so far from God and so near to Russia”
|
![]() ![]() ![]() |
Kontakt · Lekka wersja | Time is now: 15.05.2025 07:50 |