Tytuł Siódmego Tomu (tak!), oficjalnie z JKRowling.com
Projektowanie stron internetowych General Informatics, oferta kolonii Harry Potter Kolonie dla dzieci Travelkids | Szybki i bezpieczny 24h | ![]() ![]() ![]() ![]() |
Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
Tytuł Siódmego Tomu (tak!), oficjalnie z JKRowling.com
owczarnia |
![]()
Post
#1
|
![]() Bagheera Grupa: czysta krew.. Postów: 4378 Dołączył: 20.07.2005 Płeć: Kobieta ![]() |
Uznałam, że warte to jest osobnego tematu
![]() Kochani, wielkie święto dziś! J.K. Rowling znów otworzyła tajemnicze drzwi na swojej stronie, po to by tym razem po kilku kliknięciach we właściwej kolejności oraz rozwiązaniu jednej zagadki (a właściwie zagraniu w wisielca po prostu) dać nam coś, co według wszelkiego prawdopodobieństwa jest tytułem ostatniego, siódmego tomu ![]() Harry Potter and the Deathly Hallows czyli (w wolnym i bardzo dowolnym tłumaczeniu) Harry Potter i Święcenia Śmierci Edit: wiadomość najwyraźniej została potwierdzona, wszystkie portale HP podają że tak właśnie brzmi tytuł. Dodatkowo poniżej fota z mojego własnego kompa będąca niejako dowodem ![]() klik. Edit2 z ostatniej chwili: rzeczywiście, brytyjskie wydawnictwo HP, Bloomsbury, oficjalnie potwierdziło ten tytuł. Ten post był edytowany przez owczarnia: 21.12.2006 16:50 -------------------- Welcome back, plus one. we missed you!
|
![]() ![]() ![]() |
owczarnia |
![]()
Post
#2
|
![]() Bagheera Grupa: czysta krew.. Postów: 4378 Dołączył: 20.07.2005 Płeć: Kobieta ![]() |
Oczywiście, w kontekście tytułu tak. I zgadzam się, że starożytności i relikwie.
Niemniej jednak fakt pozostaje faktem, że "hallow" to dziś przede wszystkim czasownik. I tylko o to mi chodziło, bo Estiej temu zaprzeczył. Edit: Jezuu, weźcie go, obrażalski jeden, no. Wziął i usunął to tłumaczenie, a ono dobre było przecież, tylko mnie w...tentegowała uwaga o bzdetach. Przywracam ze względu na cele wyższe, do jakich niewątpliwie należy dobro ludzkości ![]() QUOTE(estiej) Harry Potter and the Deathly Hallows ...To ciekawe, gdyż kilka lat temu Rowling patentowała tytuły "Harry Potter and the Hallows of Hogwarts", jak również "Harry Potter and the Hogwarts Hallows". Sądzę więc, że powinniśmy położyć szczególną uwagę na słowie Hallows. Najwięcej przypuszczeń kieruje się w stronę horcruxów. (w mitologii arturiańskiej, "hallows" to królewskie regalia. W tym kontekście horcruxy faktycznie nasuwają się same. Jeśli jednak uznać, że to założyciele Hogwartu są tymi "królami", wówczas nasze hallows mogą być przedmiotami należącymi niegdyś do nich właśnie. Więcej informacji o arturiańskich regaliach. Na pewno każdy zauważy ciekawą zbieżność pomiędzy światem arturiańskim i HP. Mamy Excalibur - magiczny miecz króla Artura (miecz Gryffindora?), jak i magiczny puchar (puchar Hufflepuff?). Inne przedmioty to moneta/kamień i różdżka. Lub jeszcze prościej: (legendarny przedmiot; odpowiednik w HP; odpowiadający im pierwiastek podstawowy) 1. Włócznia Bitewna; różdżka?; ogień. 2. Miecz światła; miecz Gryffindora; powietrze. 3. Kociołek uzdrowienia; puchar Hufflepuff; woda. 4. Kamień przeznaczenia; Kamień filozoficzny? / Pierścień Slytherina?; ziemia. Kolejna ciekawa rzecz godna zauważenia, to fakt, że regalia Artura były chronione przez Panią Jeziora (czyżby Olbrzymia kałamarnica w tej roli?) (Dopisek: Istnieje także 13 Regalii Brytyjskich, które tu przytoczę dla zainteresowanych: (estiejowi się nie chciało tłumaczyć, bo to już kompletne bzdety) Co jeszcze? "Hallows" mogłoby być miejscem. Czasownik "hallow" odnosi się do uświęcania lub święcenia czegoś. Na przykład może to być: - Hogwarcki cmentarz - NagrobekDumbledore'a - Cmentarz z czwartego tomu - Pokój z Zasłoną w czwartym tomie - Komnata Tajemnic - Godric's Hollow (być może wersja Slytherina) "Hallows" to zasadniczo czasownik (hmm, hmm, chyba jednak rzeczownik - powiedział estiej). Więc mogłoby to się odnosić do święcenia czegoś związanego ze śmiercią. (Tu nasuwa się Voldemort tworzący horcruxy). Z innej strony, tytuł może po prostu odnosić się do Halloween smile.gif Inne znaczenia czasownika "hallow" skopiowane ze słownika: 1. poganiać krzykami; pokrzykiwać, przyzywać. 2. Krzyczeć w celu zmuszenia psów do gonitwy, przywoływać uwagę itp. Co by brzmiało jak jakiś okrzyk bojowy w śmiertelnym boju. Ten post był edytowany przez owczarnia: 22.12.2006 16:48 -------------------- Welcome back, plus one. we missed you!
|
![]() ![]() ![]() |
Kontakt · Lekka wersja | Time is now: 20.06.2024 05:18 |