Drukowana wersja tematu

Kliknij tu, aby zobaczyć temat w orginalnym formacie

Magiczne Forum _ Harry Potter _ Ilość Stron "deathly Hallows"

Napisany przez: Zeti 20.03.2007 19:22

Wydawnictwo Scholastic potwierdziło, że "Harry Potter and the Deathly Hallows" będzie liczył:

784 strony


Czyli po polsku będzie ok 900 stron. Suuuuuuper. Nareszcie odpowiednia grubość!
A wam jak się to podoba???

Ciekawe ile Polkowski będzie tłumaczył?

Napisany przez: Kylie 20.03.2007 19:40

Grubość odpowiednia.
Ale tłumaczenie http://translator.telewizor.eu może potrwać dłuuugo. Niestety. dry.gif

Napisany przez: LilienSnape 20.03.2007 19:40

no może być.
ale po cichu liczyłam na więcej.

Napisany przez: Zeti 20.03.2007 20:05

Ja myślałem, że będzie dłuższy od Feniksa

Napisany przez: pysia ;) 20.03.2007 20:36

nie liczy się ilość tylko treść biggrin.gif ale im więcej tym lepiej biggrin.gif

Napisany przez: Avery 20.03.2007 21:20

długość do przyjęcia, ale mam nadzieje że Polkowski się trochę pośpieszy i tak w lutym będzie gotowe, żeby w ferie było co czytać.

Napisany przez: hazel 20.03.2007 23:33

Im grubsza tym droższa. Coś mi się widzi, że znów trzeba bedzie wydać stówę z hakiem na angielskie wydanie.

Napisany przez: Rosssa 21.03.2007 00:07

Mi także nie widzi się cena angielskiego wydania, ale że to ostatnia część to jakoś to przeboleję wink2.gif A fakt faktem Polkowski pewnie będzie długo tłumaczył, ale póki co mi się specjalnie nie spieszy, więc mogę poczekać.

Napisany przez: ewamarchewa 21.03.2007 13:56

Według mnie może być. Grubość w okolicach "Zakonu" cheess.gif , więc nie jest źle. Ale czym grubsza, tym dłuższy czas tłumaczenia... dry.gif

Napisany przez: LilienSnape 21.03.2007 15:36

etam. jak już się tyle czeka to miesiąc nie robi różnicy.

Napisany przez: em 21.03.2007 17:05

w porzo. prawdę mówiąc wszystko poniżej 600 by mnie rozczarowało. ale pamiętam doniesienia Rowling, że opisanie wszystkiego co ma do opisania zajmuje jej o wiele więcej miejsca niż sobie zaplanowała wink2.gif

Napisany przez: o_cholibka55 21.03.2007 20:34

Polkowski moze i szybciej przetłumaczy ale Media Rodzina i tak wyda ksiązke dopiero w styczniu lub w lutym jak zwylke żeby sobie cos zarobic w martwym poświątecznym okresie...

Napisany przez: Zeti 21.03.2007 20:38

Jak dowiedziałem się ile Książę Półkrwi będzie miał stron to byłem kompletnie zaskoczony. Ciągle myślałem sobie "Dlaczego tak mało?"

Napisany przez: Kylie 21.03.2007 21:33

"Książę" faktycznie jest dosyć krótki.
Jak dla mnie akcja pędzi w nim trochę za szybko.
W siódmej części Rowling musi zamknąć całą opowieść, więc będzie co czytać cheess.gif

Napisany przez: Zeti 21.03.2007 22:04

Jak na razie "Zakon" był najlepszy. I najdłuższy.
Ej będzie co czytać będzie cheess.gif

Napisany przez: LilienSnape 21.03.2007 22:06

no niby będzie.
ale Harry Potter bez Hogwartu nie będzie już tą samą książką.
no ZF był rzeczywiście najlepszy.

Napisany przez: Zeti 21.03.2007 22:19

No Hogwart miał swoisty urok
Ale odstępstwo od rutyny przynosi powiew świeżości.
Może Hogwart chociaż na chwilę sie pojawi?

Napisany przez: Dolohov 22.03.2007 00:40

Cóż, nie jest źle ale liczyłem na troche więcej. Mam nadzieje ze Polkowski uwinie sie do świąt dry.gif

QUOTE
  Jak na razie "Zakon" był najlepszy. I najdłuższy.


Co prawda, to prawda smile.gif

Napisany przez: LilienSnape 22.03.2007 15:20

ale mi się po prostu wydaję, że tak jak w poprzedniej części wyprawy Harry'ego i Dyrektora tak i w tej wyprawy wspanaiłej trójki nie będą zbytnio fascynujące.

Napisany przez: Teodora 22.03.2007 18:02

na merlinie juz można zamówic książkę po angielsku stoi po 85 złoty więc żadna stówa z hakiem tongue.gif

Napisany przez: Avery 22.03.2007 18:53

Długi nie znaczy dobry (choć często tak jest:P)

QUOTE
  ale mi się po prostu wydaję, że tak jak w poprzedniej części wyprawy Harry'ego i Dyrektora tak i w tej wyprawy wspanaiłej trójki nie będą zbytnio fascynujące.


Mi sie akurat te ich wyprawy podobały, było coś nowego a nie tylko użeranie sie z wielkim inkwizytorem przez całą książkę jak to było w Zakonie.

QUOTE
na merlinie juz można zamówic książkę po angielsku stoi po 85 złoty więc żadna stówa z hakiem

mimo to nie jest to tanio :/ zwłaszcza że polska wersja będzie kosztować jakieś 60-70, przynajmiej tak zakładam :/

Napisany przez: Zeti 22.03.2007 19:44

Też mi się podobały wyprawy Harry'ego z Dumbledorem. Taka miła zmiana.
Myślę, że DH po polsku będzie kosztować około 39-49 zł w miękkiej oprawie. Tak kosztowały poprzednie tomy o podobnej ilości stron
A premiera to będzie chyba ostatni weekend http://wypoczynek.turystyka.pl/sleza.html stycznia, tak jak ostatnio, a więc północ z piątku25 na sobotę 26. Mi pasuje taka data w okolicy ferii, ale może też być koło świąt

Napisany przez: LilienSnape 22.03.2007 20:34

mi się właśnie cholernie podobało użeranie z wielkim inkwizytorem.
a te wyprawy były nużące. no dobra może nie tyle wyprawy co te rozmowy w gabinecie Dumbledora związane z nimi. rany!

Napisany przez: Zeti 22.03.2007 20:42

Umbridge była super jędzą. Użeranie się z taką należy do ciekawszych biggrin.gif

Napisany przez: hazel 22.03.2007 21:51

QUOTE(Teodora @ 22.03.2007 17:02)
na merlinie juz można zamówic książkę po angielsku stoi po 85 złoty więc żadna stówa z hakiem tongue.gif
*


Nic z merlina zamawiać nie będę. kilka razy zamawiałam i maja brzydki zwyczaj spóźniania sie z dostawą. O ile w przypadku zwyczajnych książek to nie robi roznicy, o tyle wiem, że nowego Pottera będę chciała jak najszybciej dorwać w swoję łapy, więc dzien czy dwa opóxnienia może mnie doprowadzić do stanu graniczącego z żądzą mordu na najbliżej napotkanej osobie.

Napisany przez: ewamarchewa 23.03.2007 21:37

QUOTE(hazel @ 22.03.2007 20:51)
Nic z merlina zamawiać nie będę. kilka razy zamawiałam i maja brzydki zwyczaj spóźniania sie z dostawą. O ile w przypadku zwyczajnych książek to nie robi roznicy, o tyle wiem, że nowego Pottera będę chciała jak najszybciej dorwać w swoję łapy, więc dzien czy dwa opóxnienia może mnie doprowadzić do stanu graniczącego z żądzą mordu na najbliżej napotkanej osobie.
*



W Merlinie zamówiłam HPiKP i jak miało być w dzień premiery, tak było. Może nie o północy, ale gdzieś ok. 14. cheess.gif

Napisany przez: Zeti 23.03.2007 21:44

A ja pojechałem do księgarni i kupiłem dzień wcześniej ok. 13:40 cheess.gif
Może i tym razem tak się uda?

Napisany przez: ewamarchewa 24.03.2007 14:52

QUOTE(Zeti @ 23.03.2007 20:44)
A ja pojechałem do księgarni i kupiłem dzień wcześniej ok. 13:40 cheess.gif
Może i tym razem tak się uda?
*


Dzień wcześniej? blink.gif Gratuluję, to jest wyczyn cheess.gif

Napisany przez: Zeti 24.03.2007 15:05

E tam jaki wyczyn.
Leżała tam taka wielka sterta książek, a ja jedną do koszyka i do kasy. Sprzedali bez problemu

Napisany przez: Pszczola 24.03.2007 17:18

Ja jestem w siódmym niebie! Wydanie Brytyjskie ZF miało 766 strony! Ale zaraz... ile miało wydanie amerykańskie?

Napisany przez: Zeti 24.03.2007 17:22

A DH ma 784. po "amerykańsku"
Ma być drugą najdłuższą.
Na pewno ZF miał tylko 766?

Napisany przez: Pszczola 24.03.2007 20:08

Powiedziałam, że wydanie brytyjskie ma 766 strony.
Sprawdziłam jak się rzecz miała w wydaniu amerykańskim; to liczyło sobie 870 stron. Amerykański HBP miał 672, a brytyjski 607. Czyli tom VII będzie będzie mniej więcej grubości tomu IV (bryt. 636 s., am. 734 s.). Pewnie po V będzie drugim najgrubszym wydaniem także i w GB.

Napisany przez: Zeti 01.04.2007 19:24

Wydanie brytyjskie ma mieć

608 stron


Mam nadzieje, ze to Prima Aprilis, ale niestety data sprzed dwóch dni

Napisany przez: ruanda10 01.04.2007 20:17

Ja słyszałem, że 618, ale to chyba małe pocieszenie.
Głupio, że już powiedzieli, a teraz zmieniają sad.gif

Napisany przez: em 01.04.2007 21:09

Oj, Scholastic (USA) powiedział, że 784, a Bloomsbury (UK), że 608. Mała rozbieżność. Ponoć na dniach ma się okazać, która wersja bliższa prawdy i skąd aż taka różnica (bo amerykańskie wydania zawsze są nieco grubsze, z uwagi na większą czcionkę i obrazki tytułowe rozdziałów).

Napisany przez: Zeti 01.04.2007 21:15

W wydaniu brytyjskim nie ma obrazków przy rozdziałach? Tylko raz miałem w ręku wydanie brytyjskie i nie pamiętam.

Napisany przez: em 01.04.2007 21:19

nie ma.

Napisany przez: Zeti 01.04.2007 21:25

amerykańskie wydanie jest więc pod wieloma względami lepsze. Okładki i obrazki. Wspaniała grafika. Choć angielskie dla dorosłych są fajne. Ja najbardziej lubię szwedzkie i ukraińskie (oprócz naszych oczywiście)

Napisany przez: Katon 02.04.2007 10:56

A ile miał angielski Zakon? Bo nie mam pod ręką...

Napisany przez: Zeti 02.04.2007 13:29

766 stron

Napisany przez: Chooo 02.04.2007 17:17

Ilość stron jakoś mało mnie interesuje biggrin.gif Dla mnie liczy się treść, choć przydałoby się, żeby książka była gruba. Zapewne będzie. Jesli ma to być ostatnia część to p. Rowling musiała się mocno rozpisać, żeby ją zakończyć. W końcu zostało jeszcze tyle niewyjaśnionych spraw. Ojjj. Chciałabym móc to już przeczytać. Czekam. Niecierpliwie. Jesli będzie trzeba to poświęce się i kupię nawet angielskie wydanie. Mus to mus.

Napisany przez: Luna Lovegood 04.04.2007 13:59

QUOTE(Chooo @ 02.04.2007 17:17)
Ilość stron jakoś mało mnie interesuje biggrin.gif Dla mnie liczy się treść, choć przydałoby się, żeby książka była gruba. Zapewne będzie. Jesli ma to być ostatnia część to p. Rowling musiała się mocno rozpisać, żeby ją zakończyć. W końcu zostało jeszcze tyle niewyjaśnionych spraw. Ojjj. Chciałabym móc to już przeczytać. Czekam. Niecierpliwie. Jesli będzie trzeba to poświęce się i kupię nawet angielskie wydanie. Mus to mus.
*


Zgadzam się, nie liczy się grubość a treść.

Napisany przez: Zeti 05.04.2007 19:32

A dobrze by było jakby tej dobrej treści było dużo

Napisany przez: Pani N 05.04.2007 22:00

Ja wole trochę nieciekawej treści (nie kosztem tej ciekawej, tylko obok niej) byleby tylko przedłużyć. Jak to nie ma znaczenia? Ma wielkie znaczenie! Krótka, mimo żę fajna, mnie rozczaruje. Chociaż długa i nieciekawa też. Cóż, czuję się 'confused'.

Napisany przez: Teodora 05.04.2007 22:07

wydanie amerykańskie jest o niebo lepsze od brytyjskiego
nie tylko ze względu na okładkę ale też o dziwo ze względu na treść (słownictwo, składnie)
amerykańską wersję po prostu łatwiej się czyta
piątą częśc czytałam po brytyjsku a szóstą po amerykańsku
i wierzcie mi lub nie różnica jest znaczna

Napisany przez: patix 05.04.2007 22:19

QUOTE(Teodora @ 05.04.2007 23:07)
amerykańską wersję po prostu łatwiej się czyta
piątą częśc czytałam po brytyjsku a szóstą po amerykańsku
i wierzcie mi lub nie różnica jest znaczna


ot, minęły dwa lata między wydaniami, to i angielski się podszkolił...

Amerykańskiego wydania - nie czytałam, ledwo rzuciłam okiem - i o ile mnie pamięć nie myli - znacznych różnic nie było. Tak jak Jo mówiła - zmienili niezbędne słowa, by nie wyszło na to, że Harry i Ron chodzą w śpioszkach...
czy cuś takiego... :)

Napisany przez: PrZeMeK Z. 05.04.2007 23:18

QUOTE
Ja wole trochę nieciekawej treści (nie kosztem tej ciekawej, tylko obok niej) byleby tylko przedłużyć.

Nie obraź się, ale właśnie przez takie podejście Szklana Pułapka ma chyba ze 4 części, Zagubieni mają mieć 4 sezon, Obcy ma zamiar doczekać się piątego filmu, a nowe części takich gier jak Fifa czy NHL wydawane są co roku.

Grubość jaka będzie, taka będzie dobra. Byle to ciekawe było.

Napisany przez: Pani N 05.04.2007 23:26

Zagubieni mają mieć 7 serii biggrin.gif Przynajmniej tak słyszałam.

Amerykańskiego wydania chyba nie można u nas dostać. Zresztą ja wolę brytyjskie - dlaczego? Bo z amerykańską okładką to sobie kupię po polsku, a w oryginale to wolę mieć z inną (byleby nie z tą dla dzieci)

Napisany przez: hazel 06.04.2007 00:15

A ja się obawiam, że właśnie tę dla dzieci mieć będę. Ostatnio w dzień premiery schodziłam pół miasta za wydaniem dla dorosłych, zanim się poddałam i kupiłam w empiku wydanie dla dzieci. Pare dni poźniej faktycznie się pokazały, ale jak ja się znam, to nie bede czekać pare dni.

Napisany przez: anagda 06.04.2007 10:23

A co to za różnica... Nie możesz mieć hazel trochę kolorków na półce? tongue.gif

Napisany przez: hazel 06.04.2007 12:20

Mogę. Zresztą już i tak mam taki bajzel nieziemski, więc mi nie zrobi różnicy.

Napisany przez: Teodora 06.04.2007 19:30

heh nie, to nie był stopień zaawansowania angielskiego bo pomiędzy czytaniem tych książek było może pół roku
z tego co się orientuje tych słów trochę jest, inaczej zrobiliby przypisy, a nie bawili się w oddzielne wersje
zresztą mojego wrażenia nie zmienisz

Napisany przez: Katarn90 01.05.2007 17:22

walę tutaj, bo nie wiem gdzie. Od reazu mówię, że to raczej plotka, ale mój kumpel dostał coś podobnego do tego co dostał Katon (spis rozdziałów - prawdopodobnie przeciek z otoczenia wydawnictwa). Podobno dostał to od jeszcze innej osoby, a ta od kolegi z Anglii, gdzie podobno krąży ta wersja. Kumpel przetłuamczył, choć może niepotrzebnie, jak coś to wyciągnę od niego spis po angielsku. Tak czy siak, ja w to nie wierzę (ale wklejam dla was):

PRAWDOPODOBNIE SPOJLER OGROMNY



1: Ugoda
2: Życzenie Billa
3: Szczęśliwe zakończenie
4: Ostatnia taka wizyta
5: Katastrofa w Surrey
6: Śmiertelne regalia
7: Za plecami
8: Przyjaciel na zawsze
9: Odkrycie Neville'a
10: Rodzinna pamiątka
11: Złodziej i spadkobierca
12: Powrót do Zakazanego Lasu
13: Odejście klucznika
14: Niewybaczalny błąd
15: Zaskakujące zniknięcie profesora
16: Fenrir Greyback
17: Tajemniczy i ukryty Horkruks
18: Koszmar w Departamencie Tajemnic
19: Zemsta Księcia
20: Bez maski
21: Bitwa wciąż trwa
22: Ostatni z Huncwotów
23: Doskonały plan Czarnego Pana
24: Bolesne zakończenie
25: Czas pogrzebu i pożegnań
26: Powrót do Nory
27: Pamiętnik
28: Gojąc rany
29: Chłopiec z blizną

Napisany przez: Zeti 01.05.2007 17:28

Na biało takie coś i z dużym czerwonym UWAGA OGROMNY SPOILER

Napisany przez: em 01.05.2007 20:12

Nope. Fake (czyli ściema). 99.9% fake.
Jak dotąd najbardziej prawdopodobna wersja wydarzeń, najbardziej rowlingowska podaje, że tytuł pierwszego rozdziału to: An Eye For An Eye i tego się będę trzymać.
zresztą, te tytuły brzmią zbyt fanowsko jak na DH wink2.gif.

Napisany przez: Zeti 01.05.2007 21:54

Skoro mówisz że to fake to przeczytam.

QUOTE
4: Ostatnia taka wizyta


Tylko to wydaje mi się prawdopodobne.

Napisany przez: ewamarchewa 01.05.2007 22:48

Boję się przeczytać, ale na początek się odważyłam. Tytuł rozdziału Szczęśliwe zakończenie Mi nie pasuje... Uważam, że ten spis nie jest prawdziwy.

Napisany przez: Zeti 02.05.2007 13:20

Chciałbym, żeby było przynajmniej 39 rozdziałów.

Napisany przez: ewamarchewa 02.05.2007 15:05

Doczytałam do końca. Nadal uważam, że to nie jest prawda.


5: Katastrofa w Surrey

13: Odejście klucznika

22: Ostatni z Huncwotów

25: Czas pogrzebu i pożegnań

Te tytuły mi najbardziej nie pasują. Rowling zawsze dawała takie tytuły, że jeśli ktoś najpierw przeczyta spis treści i tak nie będzie wiedziła o kogo bądź o co chodzi. Np. Bagman i Crouch-nie wiemy kim oni byli czytając tylko części 1-3, czyli sięgając po 4 nie wiemy.
Zakon Feniksa-tytułowa nazwa, ale mimo to czytając po raz pierwszy nie wiemy o co chodzi.
Klub Ślimaka-wiemy o co chodzi? Nie.
Wierzba Bijąca-również nie wiadomo o co chodzi.
A tu:
5: Katastrofa w Surrey-wiadomo, mieszkali tam Dursleyowie i mniej więcej domyślamy się, co się stało

13: Odejście klucznika-odejście Hagrida, gdyż w I tomie Hagrid był przedstawiony jako klucznik

22: Ostatni z Huncwotów-oczywiście Lupin, choć może Peter

25: Czas pogrzebu i pożegnań-od razu wiadomo, że chodzi o pogrzeb. Np. Biały grobowiec-no niby wiadomo, ale nie tak bezpośrednio

Napisany przez: Zeti 02.05.2007 15:16

A co powiecie na tytuł Jaskinia Białych Kości?





















To mój wymysł. Jak się nie połapaliście, to nie odróżniacie Jo ode mnie.

Napisany przez: LilienSnape 02.05.2007 16:54

o ja. ale porazka.
tak te rozdzialy sa naprawde prawdopodobne. strasznie. szczegolnie 15.

Napisany przez: harolcia 02.05.2007 20:21

Nie wiem, nie wiem, nie wiem... niby wszystko ogółem prawdopodobne, ale jak się tak głębiej nad tym zastanowić, to sie jakoś tak kupy nie trzyma...
Chociaż podoba mi się ewentualny tytuł rozdziału 11:) i może 14

Napisany przez: LilienSnape 02.05.2007 21:25

no ewentualnie. ale 17? no wybaczcie. typowo rowlingowskie. taak.

Napisany przez: Zeti 02.05.2007 21:50

Chyba bardziej Polkowskie np. The Secret Riddle przetłumaczone na SAMOTNY I SKRYTY TOM RIDDLE

Napisany przez: LilienSnape 02.05.2007 22:33

tak bo mowilam serio. yhy.

Napisany przez: Zeti 03.05.2007 12:18

Skojarzyło mi się z polskim tłumaczeniem biggrin.gif

Napisany przez: patix 03.05.2007 16:06

Hihi, to już prawdziwa plaga, mam kolejnego kandydata.
Doszło do mnie z wielkim czerwonym napisem - "to są pewne informacje!!!!!".
Sęk w tym, że nawet nie mogę wysłać odpowiedzi zwrotnej, jakby adres nie istniał.
I nawet nie mam głowy do oceniania prawdopodobnieństwa... :)

QUOTE
1. Zbyt wiele szczęścia
2. Magiczne Dowcipy Weasley'ów raz jeszcze
3. Wiadomość od nikogo
4. Na Spinner's End
5. Ze skrawków wspomnień
6. Pochlebstwa i oszczerstwa
7. Ultimatum Ginny
8. Gorzki łup
9. Gniew Scrimgeoura
10. Na przekór prawdzie
11. Odzyskany trop
12. Rozkaz Czarnego Pana
13. W pułapce
14. Różdżka za różdżkę
15. Bellatriks i Glizdogon
16. Bardzo drogocenna trucizna
17. Rozterka Neville'a
18. Nieprzewidziana zamiana
19. Ofiara Weasley'ów
20. Sekret Nigellusa
21. Szpieg z Ministerstwa Magii
22. Złoty wiek
23. Listy z Hogwartu
24. Nieoceniona pomoc Moody'ego
25. Informacje z północy
26. Odkrycie Czarnego Pana
27. Niebezpieczna wyprawa
28. Fakty i bajki
29. Zabawa w chowanego
30. Na wystawie
31. Decyzja Malfoy'a
32. Spotkanie
33. Z poworotem w jaskini
34. Błąd Fideliusa
35. U źródeł

Napisany przez: Kylie 03.05.2007 17:07

nieee. kompletnie mi te tytuły nie pasują.
29. Zabawa w chowanego
30. Na wystawie
31. Decyzja Malfoy'a
32. Spotkanie
33. Z poworotem w jaskini
34. Błąd Fideliusa
35. U źródeł

a te zwłaszcza.

Napisany przez: PrZeMeK Z. 03.05.2007 17:57

Dobre te tytuły cheess.gif

Edit:

Ej, ludzie, jeśli to prawda, to mam chyba największą sensację miesiąca! Dostałem to przed chwilą od dobrego znajomego, który pracuje w Wielkiej Brytanii jako ilustrator. Wygląda prawdopodobnie, więc czytacie na własne ryzyko!


1. Jedyny list
2. Przygotowania
3. Brakujący element
4. Minerwa i minister
5. Suknia z różą
6. Wieści z bardzo daleka
7. Plany i pułapki
8. Lekcja historii magii
9. Deathly Hallows
10. Trzecia strona
11. Jedyny prawdziwy dom
12. Prawo i lewo
13. Trudna decyzja
14. Pościg
15. Najważniejsza rocznica
16. Aberforth Dumbledore
17. Znajomy więzień
18. Triumf Hermiony
19. Dziesięć lat
20. Dziedzictwo Helgi Hufflepuff
21. Kłopotliwy prezent
22. Zapomniany szlak
23. Nowy przedmiot
24. Prawo siódemek
25. Pożegnanie o północy
26. Najważniejsza z pamiątek
27. Propozycje Ministerstwa Magii
28. Wezwanie
29. Zamknięty pokój
30. Na Arenie
31. Cienie w zwierciadle
32. Zemsta i przebaczenie
33. Kartka z pamiętnika


Kurczę, nie wiem, co o tym myśleć. Rozdział 30... Jeśli to wszystko prawda, to będzie się działo!

Napisany przez: harolcia 03.05.2007 18:12

No, no, no... ładne smile.gif
Co do tytułów podanych przez patix :
podoba mi się 3, choć troche nawiązuje do tomu pierwszego, 6, 14.
natomiast kompletnie odpada 16 i 7 smile.gif reszta - średnio :/

Co do tytułów PrZeMeK Z.
ahhh. podobają mi się wydają się być całkiem prawdopodobne smile.gif
Mam już nawet swoje ulubione tongue.gif 29, 10, 16, 17 smile.gif

Napisany przez: hazel 03.05.2007 18:35

Ej, mi też niech ktos jakąś wersję przyśle. Czuję się dyskryminowana.

A tak serio, nie wierzę w żadne z tych "pewnych informacji". Chociaż możliwe, że tytuły jakoś wydostały się na zewnątrz, ale w natłoku tych "wiarygodnych" źrodeł i tak nie mamy szansy zgadnąć, które to.

I dobrze.

Napisany przez: harolcia 03.05.2007 18:39

QUOTE(hazel @ 03.05.2007 19:35)
Ej, mi też niech ktos jakąś wersję przyśle. Czuję się dyskryminowana.
*



do mnie też nikt nic nie chce przysłać dry.gif i gdzie tu sprawiedliwość ?

Napisany przez: Zeti 03.05.2007 20:27

Pełno teraz krąży nazw rozdziałów DH w żaden nie wierzę.

Napisany przez: PrZeMeK Z. 04.05.2007 00:40

Oj dobra, nie daliście zrobić fajnego żartu. dry.gif Te tytuły rozdziałów sam wymyśliłem. W 15 minut. Wkurzyłem się, że twórcy tych niby - spojlerów robią tak beznadziejnie oczywiste listy rozdziałów i postanowiłem napisać lepszą, wiarygodną. cheess.gif

Napisany przez: smagliczka 04.05.2007 00:43

Kurczę, Przemku. A tak dobrze wróżył rozdział "Zemsta i przebaczenie".

Nie obraziłabym się, gdyby taki był. cheess.gif

Napisany przez: Katarn90 04.05.2007 07:52

ja "swojej" listy nie wymyśliłem, ale absolutnie w nią nie wierzę. Skoro wcześniej nie było takich przecieków to i przy okazji 7-emki nie będzie.

Napisany przez: Zeti 04.05.2007 09:12

Mam nadzieje,ze przy siódemce tym bardziej nie powinno być w ogóle.
Nie chce się natknąć na taki spoiler.

Napisany przez: ewamarchewa 04.05.2007 19:35

O ja też nie, ja też nie! Propozycje Przemka przeczytałam dopiero, jak się okazało, że je wymyślił, bo się boję. Za to Patix nie czytałam.

Napisany przez: Forhir 11.06.2007 21:37

Moim zdaniem jesli juz mialby sie pojawic jakis spojler to bedzie on po angielsku. Zreszta mozliwe, ze Jo cos poda na swojej stronie w formie zagadki(Jak bywalo w przypadku wczesniejszych czesci.

Ps. Alez mnie tu dawno nie bylo wink2.gif

Napisany przez: Zodius 23.07.2007 20:12

Hp 7 niema 784stron tylko 606 wink2.gif

Napisany przez: Ginnusia 23.07.2007 20:15

Ma i tyle, i tyle, w zależności od tego, czy to wydanie z UK, czy z USA. biggrin.gif

Napisany przez: Zodius 24.07.2007 12:36

Hmm, a dlaczego taka duża różnica jest?

Napisany przez: Ginnusia 24.07.2007 12:38

Chyba kwestia czcionki i marginesów.

Napisany przez: PrZeMeK Z. 24.07.2007 12:40

I obrazków na początku każdego rozdziału.

Napisany przez: hazel 24.07.2007 13:11

O własnie, macie jeszcze gdzieś te linki do obrazków przed rozdziałami? Teraz mogę je sobie bezpiecznie pooglądać.

Napisany przez: PrZeMeK Z. 24.07.2007 13:28

http://www.snitchseeker.com/gallery/thumbnails.php?album=410

Napisany przez: Pszczola 24.07.2007 20:11

Nie cierpię ilustracji! Niestety za łatwo wpływają na moją wyobraźnię, a wole sama sobie wyobrazić co i jak. Dlatego wolę brytyjskie wydanie (oraz BrE). A tekst w tym wydaniu kończy się na stronie 607. O!

Napisany przez: Katon 25.07.2007 19:56

Identycznie jak w brytyjskim HBP.

Napisany przez: em 25.07.2007 20:00

ja sobie te obrazki obejrzałam własnie i szczerze powiem, że chyba by mnie szlag trafił, jakbym najpierw czytała amerykańską wersję. rzut oka na obrazek i w zasadzie wiesz połowę z tego, co właśnie miałeś przeczytać.
brytyjska wersja rulez czarodziej.gif

Napisany przez: hazel 26.07.2007 15:52

Czy ja wiem. na początku też tak pomyślałam, ale w sumie to teraz łatwo jest odnieść do treści, bo już ją znamy. Ale tak, to mogą dawać jedynie jakieś bardzo mgliste i w połączeniu z tytułami rozdziałów, nierzadko mylne wrażenie.

Napisany przez: Pszczola 26.07.2007 16:45

I dlatego brytyjska wersja rlz.

Zresztą, lubię ten żółtawy, gruby papier w brytyjskiej wersji. I zapach. I w moim wydaniu nie ma spisu rozdziałów, więc nie ma jak sobie zaspoilerować treści (chociaż ja spis treści nieststety już z internetu znałam).

Napisany przez: hazel 26.07.2007 17:05

Nie ma, nie ma, więc nie byłam w stanie nawet sprawdzic, czy spis treści z neta jest autentyczny, a wolałam nie przeglądac książki, żeby przypadkiem nic mi się w oczy nie rzuciło.

Powered by Invision Power Board (Trial)(http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)