Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )


Ta z nowego Slytherinu Napisane: 28.01.2008 22:22


Mugol


Grupa: Magiczni Forumowicze
Postów: 5
Dołączył: 22.08.2007
Nr użytkownika: 8180


Uwielbiam jak McGonagall mówi do Harry'ego: "Wiesz. Potter. tak się składa. że my nauczyciele trochę znamy się na magii" czy jakoś tak turned.gif
  Forum: Harry Potter · Podgląd postu: #336721 · Odpowiedzi: 238 · Wyświetleń: 147853

Ta z nowego Slytherinu Napisane: 28.01.2008 11:02


Mugol


Grupa: Magiczni Forumowicze
Postów: 5
Dołączył: 22.08.2007
Nr użytkownika: 8180


QUOTE(Zwodnik @ 28.01.2008 02:32)
"Otwieram się na sam koniec"

Też zwróciłem na to uwagę. Nieco kulawe (a tak w ogóle, drodzy językoznawcy, poprawne z formalnego punktu widzenia ? nie powinno to być "na samym końcu" ?) wg mnie i niespecjalnie oddaje zagadkowość. Ale znów, nie mam własnego lepszego pomysłu. Cóż, urok przekładów.
*



może to miało tak zabrzmieć jak... no wiecie "zaprawdę powiadam wam" tongue.gif

hmm a może "Otwieram się w finale"? tongue.gif tak mi się z quidditchem skojarzyło tongue.gif
  Forum: Harry Potter · Podgląd postu: #336616 · Odpowiedzi: 202 · Wyświetleń: 72872

Ta z nowego Slytherinu Napisane: 28.01.2008 01:30


Mugol


Grupa: Magiczni Forumowicze
Postów: 5
Dołączył: 22.08.2007
Nr użytkownika: 8180


a co sądzicie o przetłumaczeniu "I open at the close" na "Otwieram się na sam koniec"? Moim zdaniem to zbyt dosłownie zapobiega próbom otwierania znicza przed ostatnim rozdziałem wink2.gif

QUOTE(PrZeMeK Z. @ 28.01.2008 01:28)
O co chodzi z tym "choć zatańczyć"? Skąd to?
*




strona 155, rozdz. "WESELE", Ron do Hermiony to mówi ;] dokładnie to "choć, zatańczymy" ;]
  Forum: Harry Potter · Podgląd postu: #336606 · Odpowiedzi: 202 · Wyświetleń: 72872

Ta z nowego Slytherinu Napisane: 23.08.2007 14:36


Mugol


Grupa: Magiczni Forumowicze
Postów: 5
Dołączył: 22.08.2007
Nr użytkownika: 8180


QUOTE(Zeti @ 22.08.2007 20:04)
Ja myślę, że Polkowski przetłumaczy jako Starszą Różdżkę. W końcu to ważniejsze, od tego, ze została zrobiona z bzu.
*



Tak - ale wtedy niejasna będzie wypowiedź Harry'ego, gdy zastanawia się on, czy przypadkiem jego różdżka nie jest tą Elder i dochodzi do wniosku, że nie może nią być, bo nie jest wykonana z czarnego bzu

Co nie znaczy że mam lepszy pomysł tongue.gif też się nad tym zastanawiałam biggrin.gif

QUOTE(Ginnusia @ 22.08.2007 09:26)
Ale w fantasy "artefakt" zonacza silny przyrząd magiczny, co z kolei pasuje jak ulał.
*



No właśnie mi chodziło o artefakt w tym znaczeniu, dla fanów fantastyki byłby to bardzo czytelny i odpowiedni tytuł
  Forum: Harry Potter · Podgląd postu: #314846 · Odpowiedzi: 202 · Wyświetleń: 72872

Ta z nowego Slytherinu Napisane: 22.08.2007 00:29


Mugol


Grupa: Magiczni Forumowicze
Postów: 5
Dołączył: 22.08.2007
Nr użytkownika: 8180


Moim zdaniem najbardziej pasują Relikty śmierci, albo jeszcze bardziej Artefakty śmierci (ze względu na znaczenie słowa, gorzej jeśli chodzi o brzmienie tytułu)
  Forum: Harry Potter · Podgląd postu: #314437 · Odpowiedzi: 202 · Wyświetleń: 72872


New Posts  Nowe odpowiedzi
No New Posts  Brak nowych odpowiedzi
Hot topic  Gorący temat (Nowe odpowiedzi)
No new  Gorący temat (Brak nowych odpowiedzi)
Poll  Sonda (Nowe odpowiedzi)
No new votes  Sonda (Brak nowych odpowiedzi)
Closed  Zamknięty temat
Moved  Przeniesiony temat
 


Kontakt · Lekka wersja
Time is now: 27.04.2024 19:28