Sprawy Translatorskie 7 tom, Czyli gry słów i nie tylko
oferta kolonii Harry Potter Kolonie dla dzieci Travelkids | Szybki i bezpieczny 24h | ![]() ![]() ![]() ![]() |
Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )
Sprawy Translatorskie 7 tom, Czyli gry słów i nie tylko
PrZeMeK Z. |
![]()
Post
#1
|
![]() the observer Grupa: czysta krew.. Postów: 6284 Dołączył: 29.12.2005 Płeć: wklęsły bóg ![]() |
Ciekawi mnie, jak przetłumaczylibyście różne niezbyt przetłumaczalne fragmenty DH. Nie ukrywam, że chętnie Wasze pomysły wykorzystam, bo siostra suszy mi głowę o przetłumaczenie jej siódmego tomu.
![]() Zacznijmy może od jednego z trudniejszych przypadków: QUOTE "How do you feel Georgie?" whispered Mrs.Weasley. George's fingers groped for the side of his head."Saintlike," he murmured. "What's wrong with him?" croaked Fred, looking terrified. "Is his mind affected?" "Saintlike," reapted George, opening his eyes and looking up at his nrother. "You see...I'm holy. Holey, Fred, geddit?" Mrs.Weasley sobbed harder than ever. Color flooded Fred's pale face. "Pathetic," he told George. "Pathetic! With the whole world of ear-related humor before you, you go for holey?" Myślałem o: "- Jak się czujesz? - Jak święty (...) Jestem ścięty. Ścięty, rozumiesz, Fred?" Ten post był edytowany przez PrZeMeK Z.: 10.08.2007 15:35 -------------------- Hey little train, wait for me I once was blind but now I see Have you left a seat for me? Is that such a stretch of the imagination? |
![]() ![]() ![]() |
owczarnia |
![]()
Post
#2
|
![]() Bagheera Grupa: czysta krew.. Postów: 4378 Dołączył: 20.07.2005 Płeć: Kobieta ![]() |
Eee tam, nie mogę się zgodzić.
"Are you a wizard or not?!" pada w bardzo konkretnym kontekście, w nerwowej sytuacji, i jest nawiązaniem do identycznej niemalże scenki, tylko w odwrotnym wykonaniu (nie Hermiona do Rona, tylko Ron do Hermiony w tomie nr 1). Pomijając już fakt, że Hermiona raczej nie zwróciłaby się do swojego faceta (zresztą nie tylko swojego, w ogóle tego typu słowa do niej nie pasują, a już zwłaszcza w momencie, kiedy trzeba działać w ułamkach sekund i żadne wyszukane aluzje tudzież obelgi - i to też jest ważne, bo "Are you a wizard or not" żadną miarą obelgą nie jest - nie wchodzą w grę) w ten sposób, to to po prostu nie znaczy nic więcej, jak "Jesteś czarodziejem czy nie?!". Identycznie zwrócilibyśmy się do każdego w takiej sytuacji, podstawiając odpowiedni rzeczownik pod "czarodziej". Przykłady: - Jezu, nie wiem co robić w łazience się leje! - Żartujesz czy jak? Jesteś w końcu hydraulikiem czy nie?! - Nie pomogę ci teraz, jestem zmęczony i mam dość komputerów na rok co najmniej. - No wiesz! Jesteś informatykiem czy nie?! - Matko! Strzelają do nas!!! - ... Jesteś policjantem czy nie?!? I tak dalej, i tak dalej... Ten post był edytowany przez owczarnia: 19.08.2007 08:27 -------------------- Welcome back, plus one. we missed you!
|
matoos |
![]()
Post
#3
|
![]() Wytyczający Ścieżki Grupa: czysta krew.. Postów: 1878 Dołączył: 15.04.2003 Skąd: Ztond... Płeć: Mężczyzna ![]() |
QUOTE(owczarnia @ 19.08.2007 09:25) Eee tam, nie mogę się zgodzić. "Are you a wizard or not?!" pada w bardzo konkretnym kontekście, w nerwowej sytuacji, i jest nawiązaniem do identycznej niemalże scenki, tylko w odwrotnym wykonaniu (nie Hermiona do Rona, tylko Ron do Hermiony w tomie nr 1). Pomijając już fakt, że Hermiona raczej nie zwróciłaby się do swojego faceta (zresztą nie tylko swojego, w ogóle tego typu słowa do niej nie pasują, a już zwłaszcza w momencie, kiedy trzeba działać w ułamkach sekund i żadne wyszukane aluzje tudzież obelgi - i to też jest ważne, bo "Are you a wizard or not" żadną miarą obelgą nie jest - nie wchodzą w grę) w ten sposób, to to po prostu nie znaczy nic więcej, jak "Jesteś czarodziejem czy nie?!". Identycznie zwrócilibyśmy się do każdego w takiej sytuacji, podstawiając odpowiedni rzeczownik pod "czarodziej". Przykłady: - Jezu, nie wiem co robić w łazience się leje! - Żartujesz czy jak? Jesteś w końcu hydraulikiem czy nie?! - Nie pomogę ci teraz, jestem zmęczony i mam dość komputerów na rok co najmniej. - No wiesz! Jesteś informatykiem czy nie?! - Matko! Strzelają do nas!!! - ... Jesteś policjantem czy nie?!? I tak dalej, i tak dalej... W tym konkretnym przypadku masz absolutną rację. Ale zdanie było wyrwane z kontekstu a ja nie wiedziałem z jakiego. Nie znam HP7 aż tak dobrze ![]() -------------------- |
![]() ![]() ![]() |
Kontakt · Lekka wersja | Time is now: 09.05.2025 16:18 |