Witaj GOŚCIU ( Zaloguj się | Rejestracja )

[ Drzewo ] · Standardowy · Linearny+

> Sprawy Translatorskie 7 tom, Czyli gry słów i nie tylko

PrZeMeK Z.
post 10.08.2007 15:34
Post #1 

the observer


Grupa: czysta krew..
Postów: 6284
Dołączył: 29.12.2005

Płeć: wklęsły bóg



Ciekawi mnie, jak przetłumaczylibyście różne niezbyt przetłumaczalne fragmenty DH. Nie ukrywam, że chętnie Wasze pomysły wykorzystam, bo siostra suszy mi głowę o przetłumaczenie jej siódmego tomu. smile.gif
Zacznijmy może od jednego z trudniejszych przypadków:
QUOTE
"How do you feel Georgie?" whispered Mrs.Weasley.
George's fingers groped for the side of his head."Saintlike," he murmured.
"What's wrong with him?" croaked Fred, looking terrified. "Is his mind affected?"
"Saintlike," reapted George, opening his eyes and looking up at his nrother. "You see...I'm holy. Holey, Fred, geddit?"
Mrs.Weasley sobbed harder than ever. Color flooded Fred's pale face.
"Pathetic," he told George. "Pathetic! With the whole world of ear-related humor before you, you go for holey?"


Myślałem o:
"- Jak się czujesz?
- Jak święty (...) Jestem ścięty. Ścięty, rozumiesz, Fred?"

Ten post był edytowany przez PrZeMeK Z.: 10.08.2007 15:35


--------------------
Hey little train, wait for me
I once was blind but now I see
Have you left a seat for me?
Is that such a stretch of the imagination?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
PrZeMeK Z.   Sprawy Translatorskie 7 tom   10.08.2007 15:34
owczarnia   Od piętnastu minut siedzę i próbuję wymyślić coś r...   10.08.2007 17:23
PrZeMeK Z.   Ahaha, świetne! XD No dobra, a co z To już c...   10.08.2007 17:25
Ramzes   Ale w jakim kontekście?   10.08.2007 20:39
Zeti   ucho ucho ???   10.08.2007 21:02
Pszczola   O ile się nie mylę, chodzi o "hear, hear...   10.08.2007 21:40
owczarnia   Kiedy to właśnie było w kontekście ucha ;). Jeden ...   10.08.2007 21:52
voldzia   :o Chwila, muszę zebrać szczenę z podłogi. Estiej...   11.08.2007 00:33
PrZeMeK Z.   Jak przetłumaczyć "Ginger", jak nazywa R...   13.08.2007 16:02
matoos   Rudzielec, chyba najprościej. Gingers mówi się na...   13.08.2007 16:08
Zeti   W podstawówce jest taki wierszyk Fredry, moja sios...   13.08.2007 16:39
Katon   Nie w ustach Greybacka raczej.   13.08.2007 19:00
Zeti   A no tak. Zapomniałem o stylu Grejbakowatym.   13.08.2007 19:55
Pszczola   Brzmi prawie jak "ginger boy". Niefajnie...   13.08.2007 23:29
Sihaja   Mnie tam by pasowało po prostu "Rudy". C...   14.08.2007 01:01
Gem   A to "rudy" jest niegrzecznym określeni...   18.08.2007 00:41
Ginnusia   "Rudy" albo "ryży" załatwia tu...   18.08.2007 15:46
Zeti   Mi się to ginger zawsze kojarzy z słowem Gringo, G...   18.08.2007 22:49
Gem   A mi ginger sie z piwem kojarzy... zabawne, prawda...   18.08.2007 23:10
Zeti   Tak. To. Było w promocji z lipcowym numerem. A ze ...   18.08.2007 23:13
Ginnusia   Pytanie za 100 punktów: Jak mozna przetłumaczyć zd...   19.08.2007 00:28
matoos   Właściwie jakby się uprzeć to to tłumaczenie nie ...   19.08.2007 07:58
Xel   Ja też myślę, że to będzie ryży, no ew. rudy. Dob...   19.08.2007 00:29
PrZeMeK Z.   O Deathly Hallows niech się Polkowski martwi, ja s...   19.08.2007 00:33
Ginnusia   Taboo - mamy słowo "tabu", wystarczy pis...   19.08.2007 00:34
PrZeMeK Z.   Sidecar się urwał, gdy Hagrid próbował naprawić po...   19.08.2007 00:36
Xel   Ano dziękuje bardzo :) Czyli nieuważnie czytałem i...   19.08.2007 00:47
owczarnia   Eee tam, nie mogę się zgodzić. "Are you a wi...   19.08.2007 08:25
matoos   W tym konkretnym przypadku masz absolutną rację. ...   19.08.2007 13:02
Zeti   Ja zauważyłem podobieństwo do pierwszego tomu, i...   19.08.2007 11:01
Ginnusia   Owca, napisałaś wszystko, co miałam do powiedzenia...   19.08.2007 11:44
PrZeMeK Z.   "Śmiertelne" jak związane ze śmiercią pa...   19.08.2007 11:49
Zeti   Ale w języku polskim to słowo ma taki jakby nega...   19.08.2007 12:00
Zeti   Ale śmiertelny znaczy mniej więcej - niosący śmier...   19.08.2007 12:12
owczarnia   Słuchajcie, no sorry, ale Estiej ma rację, i to oc...   19.08.2007 12:25
Zeti   No,zobaczymy jak Polkowski przetłumaczy. Na razie ...   19.08.2007 12:40
Golden Phoenix   Ja tylko modlę się, żeby w ostatecznej wersji tytu...   19.08.2007 14:24
owczarnia   Regalia odpadają w ogóle. Relikwie albo relikty, z...   19.08.2007 14:28
Golden Phoenix   Relikty ? :blink: Cytat ze słownika języka pols...   19.08.2007 14:33
owczarnia   relikt «coś, co pochodzi z minionej epoki i p...   19.08.2007 14:37
Golden Phoenix   No dobrze, to mnie trochę przekonuje do tych relik...   19.08.2007 14:46
owczarnia   A słyszałeś kiedyś określenie "relikt minione...   19.08.2007 14:48
Golden Phoenix   Ja kobitka jestem ;) Słyszałam, nawet nie jeden r...   19.08.2007 14:54
owczarnia   A to pseplasam :blush: . Mnie ze skamielinami to...   19.08.2007 14:54
PrZeMeK Z.   Grobowe Dziuple?   19.08.2007 15:02
owczarnia   Ta jest :^.   19.08.2007 15:04
Zeti   No lepsze już to niż tureckie Pamiątki śmierci.   19.08.2007 20:17
Aylet   te talizmany bardziej mi pasuja niz relikwie.   19.08.2007 21:00
matoos   Mi nadal pasują Regalia. Z urodzenia ;)   19.08.2007 22:05
Zeti   Zanim przeczytałem DH też byłem z Regaliami. Teraz...   19.08.2007 22:24
owczarnia   Dary... Dary losu...   20.08.2007 01:32
Golden Phoenix   No lepsze już to niż tureckie Pamiątki śmierci.[...   20.08.2007 22:16
Ta z nowego Slytherinu   Moim zdaniem najbardziej pasują Relikty śmierci, a...   22.08.2007 00:29
hazel   Za wikipedią: Artefakt - wytwór ręki ludzkiej: każ...   22.08.2007 04:41
Ginnusia   Ale w fantasy "artefakt" zonacza silny p...   22.08.2007 09:26
anagda   Mi się artefakt kojarzy z kamieniami dusz :P Ale ...   22.08.2007 09:37
Ginnusia   Że z czym? Co to są kamienie dusz?   22.08.2007 11:27
Zeti   Hmmm, ten Artefakt wcale nie jest taki zły.   22.08.2007 10:21
Zeti   Jakiś fanfik???   22.08.2007 11:37
Golden Phoenix   Interesuje mnie bardzo tłumaczenie "the Elder...   22.08.2007 19:30
Zeti   Ja myślę, że Polkowski przetłumaczy jako Starszą R...   22.08.2007 20:04
Ta z nowego Slytherinu   Tak - ale wtedy niejasna będzie wypowiedź Harry...   23.08.2007 14:36
em   "Nie no, moja różdżka wcale nie jest taka sta...   23.08.2007 19:11
Zeti   To będzie zależało tylko od agenta pani Rowling.Al...   23.08.2007 20:18
Ginnusia   Mówiąc szczerze, nie wiem, jak to się dzieje od st...   23.08.2007 20:32
matoos   Ał. Złe porównania bolą przez całe życie.   23.08.2007 21:52
Golden Phoenix   To może Armia Świstaka ? :D Szekspir w sumie ...   23.08.2007 21:27
Zeti   Dzisiaj tak dla odmiany czytałem KP armii. Nawet t...   23.08.2007 21:34
Ginnusia   A tak jaśniej? :)   23.08.2007 22:58
Zeti   Moim zdaniem chodzi o to, ze na trzy tłumaczenia T...   24.08.2007 08:52
Ginnusia   No wiem przecież, ale nie zmienia to faktu, że są ...   24.08.2007 09:58
em   no a moim zdaniem chodzi o porównanie Jo do Tolkie...   24.08.2007 10:18
Zeti   Jak chcesz inne tłumaczenie, to proponuję też HP w...   24.08.2007 22:46
Ginnusia   Najpierw trzeba znać języki inne niż polski i angi...   24.08.2007 22:57
Zeti   Ja po ściągnięciu z Carlsena darmowej Leseprobe st...   24.08.2007 23:01
PrZeMeK Z.   Ech, chciałbym chcieć umieć niemiecki...   24.08.2007 23:24
anagda   wow. Gratuluję. ja po ośmiu latach nauki tego potw...   24.08.2007 23:25
Zeti   Ja w sumie uczyłem się pięć lat samych podstaw, a ...   25.08.2007 09:27
Ginnusia   <wysila mózg> Mówiąc językiem bardziej swojs...   25.08.2007 10:13
Zeti   Tak Hp&KF lub aus Deutch HP&SW   25.08.2007 10:35
Potti   możemy stworzyć duet, bo mi odszyfrowywanie cyry...   29.08.2007 22:48
Ginnusia   Przejrzałam w empiku IŚ, bo teraz nie mogę tego cz...   26.01.2008 16:37
owczarnia   W słowniczku na końcu dokładnie to wyjaśnia, doda...   26.01.2008 17:30
Zwodnik   A czy cała sytuacja, w której grupa ludzi nagle pr...   26.01.2008 17:00
Ginnusia   Moim zdaniem też trafne, acz kontrowersyjne.   26.01.2008 17:06
Beja   Mnie też podoba się to słowo. Dobrze wg mnie jest ...   26.01.2008 17:20
Ginnusia   Obie formy są poprawne, choć mam wrażenie, że drug...   26.01.2008 17:26
Ginnusia   O, a jak wyjaśnia?   26.01.2008 17:39
blaha   SZMALCOWNICY - ang. Snatchers to dosłownie "Ł...   26.01.2008 17:58
owczarnia   Osobiście nie uważam tego za najszczęśliwszy wybó...   26.01.2008 18:01
PrZeMeK Z.   Fakt, "reżym" brzmi paskudnie. Polkowski...   26.01.2008 18:09
owczarnia   Ze słowniczka na szybko to Elder Wand - Czarna Róż...   26.01.2008 18:10
blaha   Do czego odnoszą się te zwroty: "I'm hole...   26.01.2008 18:16
owczarnia   Tak jest, i Przemuś - melduję wykonanie zdania :)...   26.01.2008 18:24
PrZeMeK Z.   Ha, Polkowski przestraszył się słowa "zmartwy...   26.01.2008 18:16
Ginnusia   "I'm a holey" - Jestem uduchowiony. ...   26.01.2008 18:16
Zwodnik   Hm..czy ja wiem ? Termin "zmartwychwstanie...   26.01.2008 18:22
PrZeMeK Z.   W sumie racja, po prostu jakoś pierwszym moim skoj...   26.01.2008 18:26
owczarnia   Może dlatego, że tytuł to tytuł, zwłaszcza filmu, ...   26.01.2008 18:28
3 Strony  1 2 3 >


Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
 


Kontakt · Lekka wersja
Time is now: 27.04.2024 19:26