Help - Search - Member List - Calendar
Pelna wersja: Bunt!!!
Magiczne Forum > Harry Potter > Harry Potter
Pages: 1, 2, 3
Daga
uhhhh.. no ale wytłumaczyli nieźle. Tylko że skoro inne kraje mogą wcześniej to czemu Polska nie?? Skoro inni mogą to widocznie jest to możliwe.
Milina
Wytłumaczenie, zwłaszcza ten kawałek o 7 miesiącach od napisania przez Rowling mnie nie przekonuje. Bo tam musieli: zrobić korektę, zaprojektować okładki i te wszystkie inne bzdury z grafiką na te okładki włącznie i rysunkami przed rozdziałami i wydrukować wiele, wiele milionów tych książek, a my mamy przecież dużo mniejszy nakład i wszystko podane na tacy.
Kajazet
Wchodźcie na www.szmaragdowarewolucja.fora.pl to forum organizacji, która nieźle walczy o przyśpieszenie:D
BlackOmen
Hahaha, chyba jednak cos ten wasz wielki bunt poszedl sie kochac, wielka magiczna bojowko \m/
QUOTE
Wytłumaczenie, zwłaszcza ten kawałek o 7 miesiącach od napisania przez Rowling mnie nie przekonuje. Bo tam musieli: zrobić korektę, zaprojektować okładki i te wszystkie inne bzdury z grafiką na te okładki włącznie i rysunkami przed rozdziałami i wydrukować wiele, wiele milionów tych książek, a my mamy przecież dużo mniejszy nakład i wszystko podane na tacy.

Dobra zaczynaj robic tlumaczenie i masz nie zrobic zadnych niescislosci jezeli dizie o jakiekolwiek fakty/nazwy itd. w porwonaniu dow czesniejszych tomow. Moze ktos chce sie zajac drukowaniem?
Magya
Coś mi sie tu niepodoba. Nie wiem dlaczego. Podejrzewam, że jakaś osoba napisała to specjalnie ( wiem wiem, jestem za bardzo podejrzliwa tongue.gif)
Coś mi się nie chce wierzyć, że druk trwa 2 miechy dry.gif
murof
QUOTE(BlackOmen @ 18.07.2005 17:05)
Hahaha, chyba jednak cos ten wasz wielki bunt poszedl sie kochac, wielka magiczna bojowko \m/
QUOTE
Wytłumaczenie, zwłaszcza ten kawałek o 7 miesiącach od napisania przez Rowling mnie nie przekonuje. Bo tam musieli: zrobić korektę, zaprojektować okładki i te wszystkie inne bzdury z grafiką na te okładki włącznie i rysunkami przed rozdziałami i wydrukować wiele, wiele milionów tych książek, a my mamy przecież dużo mniejszy nakład i wszystko podane na tacy.

Dobra zaczynaj robic tlumaczenie i masz nie zrobic zadnych niescislosci jezeli dizie o jakiekolwiek fakty/nazwy itd. w porwonaniu dow czesniejszych tomow. Moze ktos chce sie zajac drukowaniem?
*


Nikt nie walczy o przyspieszenie tłumaczenia, tylko o przyspieszenie wydania. Polko sam powiedział, że tłumaczy 10/dzień. Poza tym nie widzę przeszkód w zatrudnieniu kilku tłumaczy współpracujących, tak jak to ma miejsce w niemczech na przykład.
BlackOmen
QUOTE(murof @ 18.07.2005 16:09)
Nikt nie walczy o przyspieszenie tłumaczenia, tylko o przyspieszenie wydania. Polko sam powiedział, że tłumaczy 10/dzień. Poza tym nie widzę przeszkód w zatrudnieniu kilku tłumaczy współpracujących, tak jak to ma miejsce w niemczech na przykład.
*


'Money makes the world go round'
Przeciez na date wydania sklada sie wlasnie tluamczenie, korekta, branie wszystkiego do kupy, unikanie bledow merytorycznych wzgledem innych tomow, druk, ile ma byc ksiazek w jakiej oprawie itd. Rowniez przeciez same MR maja inne plany wydawnicze i nie beda wszystkiego stawiac na glowie przez garstke zapalencow czytajacych Pottera. Kto kupi to kupi i tak mozna na zlosc nei kupowac polskiej wersji, ale to nic nie da. Jak komus tak zalezy niech sie pocieszy angielska wersja.
GooD AnGeL
wysłałam wczoraj. wierzę ,że to coś da. Zresztą media rodzina powiedziała:

Dobra więc jaki dokładnie cel miało kopiuj wklej listu MM do ciebie? Szczególnie że ten list jest pare postów wyżej.
Szachrajka
Czy może mi ktoś podać dokładną cenę książki? Patrzyłam na stronę empiku, ale tam nic nie ma na temat cen.

Czy ktoś może mi powiedzieć skąd można ściągnąć?
kubik
pewno 50 - 60 zł
Lum
Dziwię się Wam.
Według Was, co wydawnictwo miałoby zrobić, żeby przyspieszyć wydanie? huh.gif
Zatrudnić pięciu tłumaczy, żeby styl był pomieszany, wydać książkę z błędami i to tylko dlatego, że chcemy przeczytać VI część jak najszybciej? Bez przesady, chyba ważne jest dla Was, żeby mieć na półce książkę porządnie przetłumaczoną, bez literówek?... miesiąc po premierze, jak już przeczytacie ją 4 razy, emocje opadną, i wtedy okaże się, że tu błąd, tam błąd...
Wiecie, ile zajmuje samo chociażby przepisanie książki na komputerze?
W odpowiedzi Media Rodziny wyjaśniony jest ten cały proces wydawniczy, ale czy tak trudno było się zastanowić samemu i to zrozumieć? blink.gif
Nadka
To dlaczego najpóźniej dostaniemy Księcia Półkrwi? Wątpię w to, aby każde państwo tłumaczyło książkę byle jak, a bedą mieć predzej...
Daga
QUOTE
Czy może mi ktoś podać dokładną cenę książki? Patrzyłam na stronę empiku, ale tam nic nie ma na temat cen.


ale po angielsku czy już polska wersja?? W Poznaniu widziałam HPiKP za 89,90, no a tłumaczenie będzie pewnie tak jak twierdzi kubik, chociaż ponad 60 to wątpię.

BlackOmen
QUOTE(Nadka @ 18.07.2005 21:00)
To dlaczego najpóźniej dostaniemy Księcia Półkrwi? Wątpię w to, aby każde państwo tłumaczyło książkę byle jak, a bedą mieć predzej...
*


Gdzie np.?
Lupek
Wydawnictwo może zatrudnić grupę tłumaczy pod przewodnictwem Polkowskiego oni by tłumaczyli rozdziały a on by pojedyncze słowa poprawiał według własnego uznania dry.gif ale Mediarodzina chce oszczędzić i zatrudnic tylko jednego tłumacza w dodatku starego sad.gif Polska nigdy sie nie zmieni zawsze będziemy we wszystkim ostatni sleeping.gif
matoos
Nie wiem czy zauważyłeś/aś, ale Polkowski, pomimo tego że jest stary robi imho naprawdę świetne tłumaczenia... Mało znam tłumaczy bardziej kompetentnych niż on. A tłumaczenia są albo dobre albo szybkie - nie ma możliwości połączenia tych dwóch rzeczy.
MalGanis
Na moje oko, to chyba z tysiąc osób wysłało maile skierowane do MR na adres różnych gazet i stacji radiowych, bo osone maile do pozostałych instytucji zostały napisane dużo później.
Ale i tak swoje osiągneliśmy - zauważyli nas. Mam nadzieję że na tym się nie skończy.
I nie poddamy się!
Odpowiedź od Radia ZET.

http://www.szmaragdowarewolucja.fora.pl/viewtopic.php?t=26

Narazie wstrzymujemy się z osobnymi mailami do MR - piszemy jeden porządny mail a dobrymi argumentami. Do pozostałych organizacji wysyłamy dalej, ale po jednym dziennie.
BlackOmen
QUOTE(matoos @ 19.07.2005 11:56)
Nie wiem czy zauważyłeś/aś, ale Polkowski, pomimo tego że jest stary robi imho naprawdę świetne tłumaczenia... Mało znam tłumaczy bardziej kompetentnych niż on. A tłumaczenia są albo dobre albo szybkie - nie ma możliwości połączenia tych dwóch rzeczy.
*


Zgadzam sie z Toba w 100% Jednak cos mi sie wydaje ze czesc ludzi nie potrafi zrozumiec tego podzialu na tluamczenia dobre i tlumaczenia szybkie.

QUOTE(MalGanis @ 19.07.2005 13:44)
Na moje oko, to chyba z tysiąc osób wysłało maile skierowane do MR na adres różnych gazet i stacji radiowych, bo osone maile do pozostałych instytucji zostały napisane dużo później.
Ale i tak swoje osiągneliśmy - zauważyli nas. Mam nadzieję że na tym się nie skończy.
I nie poddamy się!
Odpowiedź od Radia ZET.

http://www.szmaragdowarewolucja.fora.pl/viewtopic.php?t=26

Narazie wstrzymujemy się z osobnymi mailami do MR - piszemy jeden porządny mail a dobrymi argumentami. Do pozostałych organizacji wysyłamy dalej, ale po jednym dziennie.
*


Taaa dorwaly sie dzieci do internetu i chociaz media rodziny odpisaly to one musza dalej swoje.
Starczy juz, idzcie stad, internet zamkniety!
user posted image
Daga
QUOTE
Taaa dorwaly sie dzieci do internetu i chociaz media rodziny odpisaly to one musza dalej swoje.
Starczy juz, idzcie stad, internet zamkniety!


A może byś się zamknął hm? Wystarczy że raz wyraziłeś swoje zdanie. Nikt nie potrzebuje wysłuchiwać twoich narzekań i głupich tekstów. Nie masz się gdzie wyżyć to wejdź na jakieś czaty, powodzenia.

Akurat w tej ostatniej kwestii zgadzam się z matoosem. Jednak tłumaczenie to jedno, a oni twierdzą że przez 2 miesiące drukują te książki, no i jeszcze przez jakiś czas robią inne takie rzeczy... Polkowski niech robi w swoim tempie - to fakt. ALe resztę się da przyspieszyć.
matoos
QUOTE
Polkowski niech robi w swoim tempie - to fakt. ALe resztę się da przyspieszyć.


Rozumiem że twój tata zajmuje się wydawaniem książek i stąd te informacje? Więc dowiedz się że przeciętnie wydanie książki nie licząc tłumaczenia trwa około trzech miesięcy. Przynajmniej w wydawnictwie Mag, a wątpię żeby MR różniło się bardzo pod tym względem od innych. Jeśli chodzi o Prószyńskiego to musicie się sptyać Ikara, on się lepiej na tym zna niż ja.
MalGanis
http://www.radiozet.com.pl/archiwum/Wiadom...rryszybciej.mp3
I co, nie jesteśmy potężni?
Daga
QUOTE
Rozumiem że twój tata zajmuje się wydawaniem książek i stąd te informacje? Więc dowiedz się że przeciętnie wydanie książki nie licząc tłumaczenia trwa około trzech miesięcy. Przynajmniej w wydawnictwie Mag, a wątpię żeby MR różniło się bardzo pod tym względem od innych. Jeśli chodzi o Prószyńskiego to musicie się sptyać Ikara, on się lepiej na tym zna niż ja.


Rozumiem, że TWÓj tata zajmuje się wydawaniem książek i stąd te informacje? MR wyjaśniło to wszystko. Często jednak sprawa wygląda inaczej oficjalnie a inaczej "od kuchni"...


Child
QUOTE(MalGanis @ 19.07.2005 18:28)
jak związek radziecki w końcówce lat 80 :>

QUOTE
Często jednak sprawa wygląda inaczej oficjalnie a inaczej "od kuchni"...
aha - a JFK żyje w Szkocji z Janis Joplin :} przecież MR specjalnie opóźnia wydanie. przecież nikt nie chce zarabić. oni się wręcz dogadują z drugoobiegowymi tłumaczami, że za każde kompletne tłumaczenie odpalą im dyszkę, bo jak nie, to ludzie dowiedzą się, co prezes MR robi z pluszowymi zwierzakami.
nie doszukuj się wszędzie spisków, bo sfiksujesz przed czterdziestką.
avalanche
robi się coraz zabawniej, aż mi się humor poprawił


wojująca młodzież biggrin.gif


matoos
QUOTE(Daga @ 19.07.2005 19:36)
Rozumiem, że TWÓj tata zajmuje się wydawaniem książek i stąd te informacje? MR wyjaśniło to wszystko. Często jednak sprawa wygląda inaczej oficjalnie a inaczej "od kuchni"...
*


Nie, nie mój tata, JA pracowałem przez pewien czas w wydawnictwie książkowym. Ikar pracuje w innym do dziś. Wiem jak się wydaje książki. A jak ktoś jest chętny to i w googlu znajdzie objaśnienie ile to trwa.
Nokiaaa
QUOTE(nut @ 18.07.2005 16:46)
I nic z naszego buntu nie wyszło!!
*


Dziwisz się? sleep.gif
MR wie swoje i bynajmniej nie przyspieszy procesu wydania HP, gdyż tłumaczenie, korekty, druk naprawdę trochę trwają...
Owa manifestacja sensu nie ma. Przynajmniej ja tak sądzę.

QUOTE(Magya @ 18.07.2005 17:05)
Coś mi się nie chce wierzyć, że druk trwa 2 miechy  dry.gif
*


No błagam.. Przecież wydrukowanie miliona (czy o wiele więcej) egzemplarzy trochę czasu zajmuje...

A skoro tak bardzo chcecie przeczytać, to pozostaje wam na razie tłumaczenie w internecie lub siedzenie z angielską wersją i słownikiem w ręce...
MalGanis
Powiedzieli , że pozostaje im jedynie wywierać nacisk na drukarnie. Może to jest klucz do zwycięstwa? To może zrobimy tak, że każda drukarnia która wydrukuje ileś tam książek HP nad norme w ciągu doby, zostanie przyjacielem SzR smile.gif
matoos
Rany... MalGanis...

user posted image
kubik
Matti pamiętaj:
There is no emotion, there is peace.
There is no ignorance, there is knowledge.
There is no passion, there is serenity.
There is no death, there is Force.
wink.gif
Szachrajka
Daty premiery i tak nie przesunął, więc nie ma, co się wściekać. Jeśli komuś tak bardzo zależy na wcześniejszym poznaniem fabuły to angielska wersja jest do ściągnięcia w necie. Szczerze mówiąc nie widzę problemu, bo chyba każdy na tyle zna angielski żeby, chociaż pobieżnie zrozumieć treść, a nawet, jeśli nie, to można skorzystać ze słownika on-line- wakacje są do stycznia KAŻDY zdążyłby sam przeczytać książkę ze zrozumieniem. tongue.gif

Mira
widze że temat schodzi na bardziej boczny (śmieszniejszy) tor wink.gif

a co do tej rewolucji to to i tak nic nie da. MR nie zmieni terminu a ludziska pomimo tego iż przeczytaja wersje piracką z piskiem polecą do księgarni smile.gif
hehe zobaczycie smile.gif ostatnim razem też tak było biggrin.gif
Daga
no to wiadomo.. i wie to każdy. Tyle tylko że co to szkodzi?? Mi specjalnie nie zależy na szybszym terminie, ale solidarność to solidarność i nigdy nic nie wiadomo..
nut
Wejdźcie!!!!!!!Kliknijcie TUTAJ
anagda
hahaha... wejdźcie tutaj...
Nadka
Jedna pociecha, nie mamy najpóźniej premiery wink.gif

Norweski 29 sierpnia - x_X Matko Boska, czemu Polkowski nie jest taki szybki? ^^
Serbski 1 września
Francuski pażdziernik
Niemiecki 1 pażdziernika
Chorwacki 15 pażdziernika
Duński 15 pażdziernika
Turecki 15 pażdziernika
Holenderski 24 listopada
Hebrajski grudzień
Grecki 2 grudnia
Francuski 7 grudnia
Rumuński 24 grudnia
Węgierski 1 kwartał (2006)
Hiszpański marzec (2006)

Większość państw będzie miało premięrę we wreśniu, w pażdzierniku, w listopadzie lub w grudniu... A my? 28 stycznia! Uhh... dry.gif
owczarnia
Niestety, ten apel naprawdę nic nie da. Z jednej bardzo prostej przyczyny: żaden pojedynczy człowiek nie jest w stanie przełożyć takiej książki porządnie w krótszym czasie. Sorry. Rowling pisała ją dwa lata, a Polkowski ma przetłumaczyć w trzy miesiące?! Nie ma mowy. To znaczy nie, oczywiście jest mowa, ale wtedy musiałby sobie dokooptować wspólnika, co najmniej jednego. I w dodatku robić to w dzikim pośpiechu i po łebkach. Ja uprzejmie przepraszam, ale osobiście wolę żeby jednak HP było przetłumaczone jak należy smile.gif.
MalGanis
Kto się jeszcze nie podpisał, najwyższa pora:
http://www.petycje.pl/petycjePodglad.php?petycjeid=788
WP napisała o nas: http://ksiazki.wp.pl/wiadomosci/wiadomosc.html?id=30345
Widać, to nie takie głupie, jakby się wydawało dry.gif
Mira
młodzież nie ma co do roboty w wakacje wiec sie w rewolucje bawi smile.gif
przecież to wszystko wymaga CZASU a wy na hop siup chcecie przetłumaczona i wydrukowaną ksiązke miec...
uzbroić sie w cierpliwość nie zaszkodzi smile.gif
a jesli sie nudzi to kupcie jakieś inne książki, przecie tyle ich teraz jest ze wybierać mozna a wybierac smile.gif
Szachrajka
Polkowski robi świetne tlumaczenie i wolę poczekać niz potem dostać chłam.
A tak poza tym... W Polsce 70% uczniów uczy się języka angielskiego, więc skoro tak się nie możecie doczekać to zacznijcie czytać oryginalną wersję ( jak powiedział tata Tofika: Wszystko co oryginalne jest lepsze biggrin.gif )

Żal mi szanownego pana P. Najpierw wszyscy czekają na jego tłumaczenie, a potem narzekają, że nie tak, że coś nie pasuję, ze mógł to zrobić lepiej...
owczarnia
^ Bo narzekanie to już taka polska cholerna cecha narodowa mad.gif.
Femininity
Ja też jestem zdania, że Polkowski robi świetne tłumaczenia i poczekam do stycznia, a jak komuś tak bardzo śpieszno do czytania szóstki to albo english lesson albo jeszcze macie piraty dry.gif (drugiego nie polecam). Zalecam poczekać to tylko apetycik zaostrzy!! biggrin.gif
Lincia Vampircia
Ja HPHBP kupiłam wczoraj. Pierwszy rozdział szedł dobrze, drugi też ale trzeci. GAsh.
Ale przynajmiej nauczę się angielskiego.

Rewolucja nic nie da. Ale walczyć można. A wiecie co? Chińczycy mieli premierę 16 lipca (czyli w dzień wydania) I nie mam pojęcia jak onie to zrobili ( Made in czina siybka masiyna?)
Child
zatrudnili do tego drobne biuro tłumaczy - takie na siedem tysiecy ludzi ;d
matoos
Po prostu wykupili wcześniej prawa do tłumaczenia. Jak kilka innych krajów, nie pamiętam które i nie chce mi się szukać tongue.gif
Mira
tylko polacy są tacy biedni i nie było ich stać
Gem
to niech kazdy się zrzuci po zeta i zrobimy prezent wydawnictwu..:]
Femininity
Ech ta nasza kochana Polska...a siódma część pewnie po jakichś 3 latach... cry.gif
to sobie poczekamy, poczekamy, poczekamy...
Lincia Vampircia
Zresztą Chiny to inny świat. Więc si nie dziwmy.

Wszystko co Polskie jest: Albo do kitu, albo trzeba na to długo czekać.

Esz....

Robimy zrzutkę? I się uzbiera jak już wspomniała Gem
Femininity
zrzutka? bardzo proszę, ja jestem na tak tongue.gif
Child
to kto dołoży za mnie? będę niezmiernie wdzięczny ;}
To jest "lekka wersja" zawartosci forum. By zobaczyc pelna wersje, z dodatkowymi informacjami i obrazami kliknij tutaj.

  kulturystyka  trening na masę
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.