Help - Search - Member List - Calendar
Pelna wersja: Tłumaczenie Armii Świstaka 7 tom
Magiczne Forum > Harry Potter > Harry Potter
Pages: 1, 2
Aylet
mam wszystko. jeszcze nie przeczytałam, bo nie wiem, czy chcę xD
em
nie chciej.
Ginnusia
Jak masz tłumaczenie całości zrobione w ciagu dwóch tygodni - to nie chciej z całą stanowczością.
owczarnia
No proszę. A z Media Rodziny się hahaha tak nabijają...
Ginnusia
Fakt, czytuje się często przy podobnych informacjach z Polski, że to "polska specyfika", że MR takie wredne, pazerne, ojej. wink2.gif
owczarnia
MR wredne, ale póki co nikogo nie zaaresztowano na ich polecenie. A Francuzi się nie patyczkują. I dobrze.
em
QUOTE(owczarnia @ 09.08.2007 16:27)
MR wredne, ale póki co nikogo nie zaaresztowano na ich polecenie.


a szkoda, imho.
Golden Phoenix
Gdy ukazywała się szósta część HP skusiłam się na przeczytanie jej w tłumaczeniu bodajże Armii Świstaka i... poszłam kupić oryginał biggrin.gif Bo tłumaczenie było nieskładne, błędy gramatyczne, literówki, a czasami kompletne pomieszanie sensu np. (cytuję z pamięci) Zdanie z końcówki książki - mówi Harry o Hogwarcie
Wersja angielska: I'm not coming back even it does reopen
Wersja Armii: Wracam nawet jeśli jej nie otworzą
Taka drobna różnica...

Dlatego przy DH postanowiłam kompletnie nie ruszać tłumaczeń i wysilić się troszkę sama. I naprawdę nie żałuję, bo czytanie HP w oryginale sprawia mi chyba jeszcze większą satysfakcję niż w przekładzie p. Polkowskiego.

Ostatnio w necie czytałam komentarze niejakiego p. Radiowca (poruszane tu gdzieś) i powiem tak: ma facet troszkę racji, ale generalnie jest to jedno wielkie czepianie się szczegółów i chwalenie wcale nie lepszego tłumaczenia pirackiego.

A co do zamykania w więzieniach tych tłumaczy nielegalnych.. Mam mieszane uczucia...
Z jednej strony łamią prawo, z drugiej robią to całkowicie za darmo (podziwiam - mi by się nie chciało), a prawdziwy fan i tak kupi wersję książkową.
Zeti
Mam pewną wątpliwość. Czy teraz po przeczytaniu DH, beż obaw mogę się zabrać za Armię świstaka? Czy poczekać na polską premierę, i ewentualnie po niej porównać?
PrZeMeK Z.
Ale po co w ogóle tę Armię Świstaka czytać?
Golden Phoenix
Jeżeli przeczytałeś DH w oryginale to nie ruszaj absolutnie Armii. Nie ma sensu. Ja się przymierzałam i przejrzałam parę stron The Prince's Tale. Był tam fragment o tym, jak Snape płakał nad listem od Lily. W wersji Armii Snape miał "dziwnie zamglony wzrok" dry.gif
Ginnusia
Ale jeśli ktoś ma taką potrzebę, to go zapewne tłumaczenie AŚ nie zabije - przejrzeć je zapewne można.
anagda
QUOTE(Ginnusia @ 29.09.2007 01:03)
Ale jeśli ktoś ma taką potrzebę, to go zapewne tłumaczenie AŚ nie zabije - przejrzeć je zapewne można.
*



Byś się zdziwiła.


Ja tam odradzam. AŚ tłumaczy to dla osób nieznających angielskiego i nie mających zbyt dużych wymagań co do jakości przekładu. A ty już znasz przecież treść (i to w oryginale!) więc po co? Lepiej poczekać już na wersją polską. Już nie długo zostało tongue.gif
Ginnusia
Nie zdziwiłabym się, widziałam to tłumaczenie. wink2.gif Przeglądałam je i mnie nie zabiło. A lubię sobie porównać, jak rózni ludzie tłumaczą to samo, choćby to było jakości kontrowersyjnej.
Zeti
Kiedyś przeglądałem pierwsze 12 rozdziałów AS, i muszę powiedzieć, że to co wszyscy mówią, ze to tłumaczenie jest porównywalne, a nawet lepsze od Polkowskiego to bzdura. I teraz mi się nudzi, oryginalnego tomu nie mam (oddałem koleżance, a niecodziennie jestem w Krakowie) A z chęcią bym jeszcze raz sobie DH przeczytał. Ale te pierwsze rozdziały mnie nie wciągają, tak jak oryginał. Ale chyba jednak poczekam na oryginał, bo po przeczytaniu wersji Pana Polkowskiego, raczej nie będę miał ochoty na Armię świstaka.
hazel
Nie, zdecydowanie nie polecam czytania wersji Świstaków. Ostatnio przez ciekawość (i z nudów) przeczytałam parę rozdziałów z ich wersji szóstki i siódemki (siódemkę widziałam już wcześniej, ale z szóstki tylko te cytowane na forum fragmenty). I o ile szóstka była tłumaczona w miarę rzetelnie (chociaż od błędów się nie ustrzegła i jakością nie powala), o tyle na tym tle siódemka wypada bardzo kiepsko, chyba z racji swoistego wyścigu, który się rozegrał pomiędzy grupami tłumaczy. W ogóle widziałam kilka wersji tłumaczeń siódemki i żadna nie daje rady, a niektóre wręcz zabijają poziomem ignorancji tłumaczy.
Zeti
Więc daruję sobie Armię. W końcu do stycznia nie tak daleko, a i tak już wiem o co chodzi.
To jest "lekka wersja" zawartosci forum. By zobaczyc pelna wersje, z dodatkowymi informacjami i obrazami kliknij tutaj.

  kulturystyka  trening na masę
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.