Pierwszy tom przygód Harry Pottera
przełożony na klasyczną grekę. To najdłuższy od 1.500 lat tekst, który
został przetłumaczony na ten język. Autor tłumaczenia - Andrew Wilson - ma
nadzieję, że przekład zachęci młodych ludzi do poznawania języka Homera.
"Tak naprawdę nie mam pojęcia, kto będzie to czytał, ale moi
przyjaciele znający starożytną grekę, chcą to zrobić" - powiedział
Wilson, na co dzień nauczyciel starożytnej greki w gimnazjum.
Mimo,
że za wzór stylu tłumaczenia Wilson przyjął teksty Luciana, pisarza z III
wieku, to zadanie nie było łatwe np. wymyślenie w starogreckim terminów,
stworzonych przez Joanne Rowling dla potrzeb fikcyjnego świata, jak
"quidditch" (gra na miotłach). Wilson tłumaczył też na grecki
imiona - na przykład Harry Potter to "Wojownik Pucharu", co prawie
odpowiada dosłownemu znaczeniu słów składających się na angielskie imię i
nazwisko chłopca.
Praca nad przekładem trwała rok.
źródło:
href='http://www.radiozet.pl' target='_blank'>RadioZet